ويكيبيديا

    "جميع الأطفال على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all children to
        
    • all children are
        
    • to all children
        
    • all children may
        
    • all children have
        
    • all children at the
        
    • all its children to
        
    • all children received the
        
    • of all children
        
    • for all children
        
    • all children receive
        
    • all children access to
        
    With regard to access by all children to education, significant progress has been made in access to primary education. UN أما في ما يتعلق بحصول جميع الأطفال على التعليم، فقد أُحرز تقدم هام في توفير التعليم الابتدائي.
    Equitable access for all children to education was crucial in safeguarding their social and economic development as well as the development of their societies. UN وحصول جميع الأطفال على التعليم بصورة عادلة أساسي في حماية تنميتهم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك تنمية مجتمعاتهم.
    There are several programs and services in place to assist all children to remain in school until they acquire a high school diploma. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات.
    However, the Committee is concerned that the helpline is not accessible to all children at the national level. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الخط الهاتفي ليس في متناول جميع الأطفال على الصعيد الوطني.
    1. Commemorates the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration of the Rights of the Child, which provided a foundation for the Convention, and takes this opportunity to call for the effective implementation of the Convention by all States parties to ensure that all children may fully enjoy all their human rights and fundamental freedoms; UN 1 - تحتفل بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1) والذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان حقوق الطفل() الذي شكل أساسا للاتفاقية، وتغتنم هذه الفرصة لتدعو جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال من أجل كفالة أن يتمتع جميع الأطفال على نحو تام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Ensuring that all children have access to a quality education remains urgent. UN وتظل كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد مسألة ملحة.
    However, the prospects of all children to acquire the desired level of education are not yet equal. UN ومع ذلك فإن احتمالات حصول جميع الأطفال على المستوى المرغوب فيه من التعليم ليست متساوية بعد.
    Due to capacity and resource constraints as well as geographical impediments, it is not possible for all children to access education in PNG. UN نظراً إلى القيود المتعلقة بالقدرة والموارد وإلى العوائق الجغرافية، من غير الممكن حصول جميع الأطفال على التعليم في بابوا غينيا الجديدة.
    112.6 Continue to prioritize policies aimed at enhancing the access of all children to education (South Africa); UN 112-6- مواصلة إيلاء الأولوية للسياسات الرامية إلى تعزيز حصول جميع الأطفال على التعليم (جنوب أفريقيا)؛
    The Committee recommends that the State party consider ways of extending social security coverage to a much broader proportion of the population and of ensuring the access of all children to social welfare assistance. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إيجاد سبل لتوسيع نطاق نظام الضمان الاجتماعي بحيث يغطي نسبة من السكان أعلى بكثير مما يغطيه الآن، والعمل على ضمان حصول جميع الأطفال على مساعدات الرعاية الاجتماعية.
    They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. UN وهى شاملة المنهج وتستهدف تحسين النتائج التعليمية للطلاب جميعا، بما يعكس قدرة جميع الأطفال على التعلم وحق جميع الشباب في النجاح في التعليم.
    The schools are creating an additional 300,000 places and helping the Indonesian Government to meet its target for all children to receive nine years of education by 2010. UN وقد أوجدت تلك المدارس 000 300 مكان إضافي وتساعد الحكومة الإندونيسية فى تحقيق هدفها المتمثل في حصول جميع الأطفال على تسع سنوات من التعليم بحلول عام 2010.
    107. Continue its efforts for all children to have access to education and health (Bangladesh); UN 107- مواصلة الجهود من أجل حصول جميع الأطفال على فرص التعليم والخدمات الصحية (بنغلاديش)؛
    The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات.
    It is one where all children are educated and have access to health care. UN عالم يحصل فيه جميع الأطفال على التعليم وعلى الرعاية الصحية.
    110.172 Ensure primary education to all children and improve its quality (Romania); UN 110-172- ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي وتحسين نوعيته (رومانيا)؛
    To strengthen its efforts to ensure that all children have access to basic health care, in both urban and rural areas; UN `3` تعزيز جهودها لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛
    To that end, her Government would continue to work closely with civil society, the private sector and international organizations to improve the situation of all children at the national level. UN وأضافت أنه تحقيقا لهذه الغاية تواصل حكومتها العمل في تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الدولية من أجل تحسين حالة جميع الأطفال على الصعيد الوطني.
    Pursue its efforts to guarantee access for all its children to free and compulsory primary education by enhancing the implementation of its national action plan for education for all (Algeria); Take appropriate action in order to put into place free primary school education for all and to make primary education compulsory (Germany); Continue its efforts in developing a policy on free primary education (Philippines). UN مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني من خلال تعزيز تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل إتاحة التعليم للجميع (الجزائر)؛ واتخاذ الإجراءات الملائمة لإتاحة التعليم الابتدائي المجاني للجميع وجعل التعليم الابتدائي إلزامياً (ألمانيا)؛ ومواصلة جهودها في مجال وضع سياسة بشأن مجانية التعليم الابتدائي (الفلبين).
    In that regard, the Singaporean education system sought to ensure that all children received the skills and training to pursue their aspirations. UN وأوضح أن النظام التعليمي في سنغافورة يسعى في هذا السياق إلى توكيد حصول جميع الأطفال على المهارات والتدريب الذي يحتاجونه لتحقيق أمانيهم.
    The new framework aims to ensure that all children receive their core entitlement, and that additional care is provided where necessary.there is additional need. UN ويرمي إطار العمل الجديد إلى كفالة حصول جميع الأطفال على استحقاقاتهم الأساسية، وتوفير رعاية إضافية عند الاقتضاء.
    24. Given the concern expressed about ensuring all children access to basic services like education and health without having to show an identity document, such as a birth certificate, proof of identity is not required for such services in the Dominican Republic, as will be shown in this report. UN 24- وفيما يتعلق بالقلق الذي أُعرب عنه بشأن حصول جميع الأطفال على الخدمات الأساسية كالتعليم والصحة دون إلزامهم بإبراز وثيقةٍ تثبت هويتهم، كشهادة الميلاد مثلاً، فإن إثبات الهوية ليس مطلوباً للحصول على تلك الخدمات في الجمهورية الدومينيكية، مثلما سيتبين من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد