This is a local elf tavern, but all races are welcome. | Open Subtitles | هذه حانة أقزام محليه و لكن جميع الأعراق مرحب بها |
It aims to foster appreciation and respect for all races, seeing diversity as a source of strength. | UN | ويهدف ذلك المفهوم إلى كفالة احترام وتقدير جميع الأعراق باعتبار أن التنوع مصدر قوة. |
The people of all races and religions in the Middle East have suffered for too long. | UN | لقد عانت الشعوب من جميع الأعراق والديانات في الشرق الأوسط لفترة أطول مما ينبغي. |
Moreover, Haiti had a tolerant attitude towards foreigners of all races. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هايتي تتخذ موقفاً يتسم بالتسامح تجاه الأجانب من جميع الأعراق. |
The Constitution and the Law on Regional National Autonomy provide that all nationalities are equal, and the State safeguards the lawful rights and interests of each minority nationality, prohibiting discrimination towards or oppression of any minority nationality. | UN | وينص كل من الدستور وقانون الحكم الذاتي الإقليمي القومي على أن جميع الأعراق متساوية وأن الدولة تصون الحقوق والمصالح المشروعة لكل الأقليات العرقية وتحظر ممارسة التمييز والقمع ضد أي عرق من الأقليات. |
79. The fight against terrorism required the involvement of the whole international community and people of all races and religions. | UN | 79 - ومضى يقول إن الكفاح ضد الإرهاب يقتضي مشاركة المجتمع الدولي بأكمله والشعوب من جميع الأعراق والأديان. |
Rational, peace-loving people of all races, cultures and beliefs must make their voices heard. | UN | واختتم بقوله إن الشعوب المتعقلة المحبة للسلام، من جميع الأعراق والثقافات والمعتقدات، يجب أن تجعل صوتها مسموعا. |
And minutes into Wednesday April the 27 1994, the flag of freedom and equality for all races flew over South Africa. | Open Subtitles | الدقائق الأولى من يوم الأربعاء 27أفريل 1994 رفرف علم الحرية والمساواة بين جميع الأعراق في أرجاء جنوب إفريقيا |
Lebanon condemns the killing of children of all races, denominations and nationalities, be they Arab or Israeli, and in that respect the killing of all civilians. | UN | إن لبنان يدين قتل الأطفال من جميع الأعراق والأصول والجنسيات، سواء كانوا عربا أم إسرائيليين، كما يدين قتل المدنيين أيا كانوا. |
Equality between women and men of all races and classes is a matter of human rights and a condition for social justice, as well as a fundamental prerequisite for development and peace. | UN | والمساواة بين النساء والرجال من جميع الأعراق والطبقات هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان وشرط من شروط العدالة الاجتماعية، وهي أيضا شرط لا بد منه لتحقيق التنمية وإحلال السلام. |
People from all across the world, people of all races, walking up and down, alone or in conversation, happy or unhappy, homesick or embracing the dreams this city seems to proffer. | UN | فهناك أناس من جميع أنحاء العالم ومن جميع الأعراق يسيرون ذهابا وإيابا، منفردين أو في حوار مع آخرين، سعداء أو تعساء، يتوقون إلى الوطن أو يعتنقون الأحلام التي تعرضها هذه المدينة، على ما يبدو. |
The One Bahamas Celebration is a wonderful demonstration of this process, encompassing communities throughout the entire archipelago, and involves Bahamians of all races. | UN | ويُعدّ الاحتفال بعيد وحدة جزر البهاما برهاناً رائعاً على هذه العملية، إذ يشمل مجتمعات من جميع أنحاء الأرخبيل، ويُشرك البهاميين من جميع الأعراق. |
The tactics adopted by violent terrorists should not be tolerated, and efforts should be made to ensure the participation of moderate members of all races and religions in the fight against terrorism perpetrated by extremists. | UN | وينبغي عدم التسامح إزاء التكتيكات التي يعتمدها الإرهابيون كما ينبغي بذل الجهود للتأكد من مشاركة الأعضاء المعتدلين من جميع الأعراق والديانات في مكافحة الإرهاب الذي يرتكبه المتطرفون. |
Freedom of religion as propounded in the Constitution is of special importance in view of the social fabric of Mauritian society which comprises elements of all races, cultures and religions. | UN | ولحرية الأديان، على النحو المنصوص عليه في الدستور، أهميتها الخاصة بالنظر إلى التركيبة الاجتماعية لمجتمع موريشيوس الذي يتألف من عناصر تضم جميع الأعراق والثقافات والأديان. |
It recognised that Mauritius is known to be a politically stable nation where all races, cultures and religions cohabit and develop in peace, which deserves significant praise and could serve as a model for many other nations. | UN | وأعربت عن إدراكها لكون موريشيوس بلداً معروفاً بالاستقرار السياسي حيث تتعايش فيه جميع الأعراق والثقافات والأديان وتتطور في سلام، وهذا ما يستحق الثناء الكبير وما قد يُشكِّل نموذجاً يُحتذى به للعديد من البلدان الأخرى. |
Activities in support of global principles: ISPO encouraged membership by and rehabilitation care for persons of all races, religions, regions, and cultures. | UN | أنشطة دعم المبادئ العالمية: شجعت الجمعية الدولية للأطراف الاصطناعية والتقويم على انتساب الأشخاص من جميع الأعراق والأديان والمناطق والثقافات وعلى تقديم الرعاية لهم في مجال إعادة التأهيل. |
Now, it is a modern, vibrant city, a striking tribute to the men and women of all races, who have made it a great center of commerce and finance. | Open Subtitles | أما الآن فقد أصبحت مدينة حديثة وحيوية بفضل جهود الرجال والنساء من جميع الأعراق الذبن جعلوا منها مركزاً مرموقاً للتجارة والأعمال. |
It's all races. Everyone's welcome. | Open Subtitles | جميع الأعراق الجميع مرحب به هنا |
There was still a need for guidelines, recommendations and sanctions regarding the need to recruit officers of all races to reflect racial diversity and to ensure that human rights principles were included in training law enforcement officers. | UN | فلا تزال هناك حاجة إلى تحديد مبادئ توجيهية وتوصيات وعقوبات فيما يتعلق بضرورة تجنيد أفراد الشرطة من جميع الأعراق من أجل مراعاة التنوع العرقي وضمان إدراج مبادئ حقوق الإنسان في التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون. |
all races and both sexes | UN | جميع الأعراق وكلا الجنسين |
Article 4 of the Constitution provides that " all nationalities in the People's Republic of China are equal. | UN | تنص المادة 4 من الدستور على أن " جميع الأعراق في جمهورية الصين الشعبية متساوية. |
I have endless patients, all demographics. | Open Subtitles | لدي مرضى لا حصر لهم من جميع الأعراق |