ويكيبيديا

    "جميع الأعضاء إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all members to
        
    The Maldives calls on all members to support the recognition of a Palestinian State, living side by side and at peace with the State of Israel. UN وملديف تدعو جميع الأعضاء إلى تأييد الاعتراف بدولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل.
    Once again, Solomon Islands will vote in support of the draft resolution calling for the unconditional lifting of the blockade, and calls on all members to support it as well. UN مرة أخرى، ستصوت جزر سليمان مؤيدة مشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار دون شروط، وتدعو جميع الأعضاء إلى تأييده كذلك.
    I invite all members to take part in the conference. UN وأدعو جميع الأعضاء إلى المشاركة في المؤتمر.
    We call on all members to agree on draft presidential decision CD/1840 so as to allow the Conference to get back to the work it was designed to do. UN وندعو جميع الأعضاء إلى الموافقة على القرار 1840 الذي اتخذه المؤتمر للسماح له بالعودة إلى عمله الذي صُمم من أجله.
    I call on all members to redouble their efforts to bring new energy to dealing with those challenges. UN وأدعو جميع الأعضاء إلى تجديد جهودهم المبذولة لمعالجة تلك التحديات.
    I therefore wish to invite all members to attend the fifteenth International AIDS Conference in Bangkok at the highest possible level. UN ولذلك، أود أن أدعو جميع الأعضاء إلى حضور المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز في بانكوك على أعلى مستوى ممكن.
    He called on all members to adopt the draft resolution. UN ودعا جميع الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار.
    We invite all members to engage with our delegation in discussions on how to improve the Committee's efficiency and effectiveness. UN وندعو جميع الأعضاء إلى الدخول مع وفدنا في مناقشات بشأن كيفية تحسين كفاءة اللجنة وفعاليتها.
    To invite all members to submit their views to the Task Force in this regard. UN :: دعوة جميع الأعضاء إلى تزويد فرقة العمل بآرائهم في هذا الخصوص.
    IASC called on all members to incorporate these commitments into their policies and operational guidelines. UN ودعت اللجنة الدائمة جميع الأعضاء إلى إدماج تلك الالتزامات في سياساتها ومبادئها التوجيهية التشغيلية.
    Pending this session, we call on all members to put aside their differences and divergences and focus on what is essential for achieving the ultimate objective sought by all, namely a world free of nuclear weapons. UN وفي انتظار هذا التفكير، ندعو جميع الأعضاء إلى وضع خلافاتهم واختلافاتهم جانباً وإلى التركيز على الأساس من أجل تحقيق الهدف الأسمى الذي يصبو إليه الجميع، وهو بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    :: The proposal was made that future mandates should call on all members to establish national focal points to financial actors in the private sector that are implementing the sanctions. UN :: واقتُرح أن تدعو الولايات المقبلة جميع الأعضاء إلى إنشاء جهات تنسيق وطنية للجهات الفاعلة المالية في القطاع الخاص التي تنفذ الجزاءات.
    In the interest of time utilization I would certainly refer all members to the remarks made by Assistant Secretary for Arms Control, Verification and Compliance Rose Gottemoeller in New York just a few days ago. UN وتوفيراً للوقت، أحيل جميع الأعضاء إلى الملاحظات التي أدلت بها السيدة روز غوتيمولر، مساعدة وزيرة الخارجية الأمريكية لشؤون تحديد الأسلحة والتحقق والامتثال في نيويورك قبل بضعة أيام.
    I also call on all members to demonstrate a spirit of partnership and responsibility so that we can move ahead with electing new members of the Commission in all pending categories of membership. UN كما أنني أدعو جميع الأعضاء إلى التحلي بروح الشراكة والمسؤولية لكي نتمكن من المباشرة بانتخاب أعضاء جدد للجنة في كل فئات العضوية التي لم يبت فيها.
    We call upon all members to renew and fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing and achieving their common objectives in the area of disarmament and non-proliferation. UN كما ندعو جميع الأعضاء إلى تجديد وتنفيذ التزاماتهم الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف بوصفه أداة هامة للسعي إلى الأهداف المشتركة وتحقيقها في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Nigeria therefore wishes to call on all members to endeavour to be broadminded with a view to achieving consensus on all the agenda items being debated. UN ولذلك تود نيجيريا أن تدعو جميع الأعضاء إلى التحلي بسعة الأفق من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال التي تجري مناقشتها.
    On this Africa Industrialization Day I invite all members to join the ongoing efforts to assist African countries to adapt their industrial policies to changing global conditions and to create a supportive environment for sustainable development. UN وفي يوم التصنيع الأفريقي هذا، أدعو جميع الأعضاء إلى الاشتراك في بذل الجهود الجارية لمساعدة البلدان الأفريقية على تكييف سياساتها الصناعية مع الظروف العالمية المتغيرة، وعلى تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    We call upon all members to vote against this draft resolution and to distance themselves from repeated attempts aimed at diverting attention from the real risks of nuclear proliferation in the Middle East. UN وندعو جميع الأعضاء إلى التصويت ضد مشروع القرار هذا والنأي بأنفسهم عن المحاولات المتكررة الرامية إلى تحويل الانتباه عن الأخطار الحقيقية للانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    It was regrettable that the Conference had been unable to adopt a legally binding instrument on the issue, and he called on all members to undertake a commitment to negotiate such a protocol. UN وأبدى أسفه لعدم تمكن المؤتمر من اعتماد صك ملزم قانوناً بشأن هذه المسألة، ودعا جميع الأعضاء إلى أن يلتزموا بالتفاوض بشأن هذا البرتوكول.
    We call upon all members to resume the work in Geneva in a constructive spirit, based on the positive developments at Cancún; to support the efforts by the President of the General Council and by the Director General in that regard, and to foster convergence towards a fair and generally acceptable outcome. UN وندعو جميع الأعضاء إلى استئناف العمل في جنيف بروح بناءة واستنادا إلى التطورات الإيجابية التي تحققت في كانكون؛ ودعم جهود رئيس المجلس العام والمدير العام بهذا الشأن، والعمل على التوصل إلى توافق في الآراء يمكن من تحقيق نتائج منصفة ومقبولة لدى الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد