ويكيبيديا

    "جميع الأعمال التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all acts that
        
    • all actions that
        
    • all acts which
        
    • all the work
        
    • all engagements
        
    • throughout the work
        
    • all actions to
        
    • all work
        
    • all acts of
        
    • same work that
        
    • all action by
        
    Our Government is convinced that a halt to all acts that violate the resolutions of the Security Council and the General Assembly will facilitate negotiations and the search for a lasting peace. UN وحكومتنا مقتنعة بأن وقف جميع الأعمال التي تنتهك قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة سييسر إجراء مفاوضات والسعي لإقامة سلام دائم.
    We also believe that, pending the entry into force of the CTBT, all States should maintain political moratoriums on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions, and on all acts that would undermine the objectives and purposes of the Treaty. UN كما نرى أنه ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على جميع الدول أن تحافظ على عمليات وقف اختياري سياسي بشأن التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وبشأن جميع الأعمال التي من شأنها أن تؤدي إلى تقويض أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    Armenia highlights the importance of regulating all actions that can cause damage to the environment. UN تبرز أرمينيا أهمية تنظيم جميع الأعمال التي يمكن أن تتسبب في إحداث أضرار بالبيئة.
    They are involved in all actions that these networks initiate in the world and Europe. UN وهن مشتركات في جميع الأعمال التي تقوم بها هذه الشبكات في العالم وأوروبا.
    Deeply concerned about all acts which can amount to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment committed against persons exercising their rights of peaceful assembly and freedom of expression in all regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    On behalf of the Committee, I thank him for all the work he has accomplished at the helm of that organization and wish him the best of success in his future undertakings. UN وباسم اللجنة، أشكره على جميع الأعمال التي أنجزها على رأس تلك المنظمة وأتمنى له كل توفيق في مهامه مستقبلا.
    (c) Criminalize all acts that constitute offering, delivering or accepting by whatever means a child for the purpose of his/her sexual exploitation; UN (ج) تجريم جميع الأعمال التي يدخل فيها عرض طفل أو تسليمه أو قبوله بأي وسيلة كانت لأغراض استغلاله جنسياً؛
    Central and municipal political leadership needs to continue, including regular and strong statements urging full respect for freedom of movement and condemning all acts that threaten it, and supporting law enforcement action against such acts. UN وعلى القيادة السياسية أن تواصل القيام، على المستويين المركزي والبلدي، بالحض على الاحترام التام لحرية التنقل، وإدانة جميع الأعمال التي تشكل خطرا على حرية التنقل وبتأييد إجراءات إنفاذ القوانين المتخذة ضد هذه الأعمال بما في ذلك إصدار بيانات منظمة وقوية لهذه الغاية.
    Law no. 52/2003 criminalizes as a terrorist act all acts that aim to facilitate, directly or indirectly, any act for terrorism purposes. UN ويجرم القانون رقم 52/2003 جميع الأعمال التي تهدف إلى تيسير أي عمل بشكل مباشر أو غير مباشر لأغراض إرهابية بوصفها عمل إرهابي.
    The United Nations was set up primarily to stop all acts that could violate the sanctity and dignity of human life -- including the selfserving application of science and technology. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة في الأساس لوقف جميع الأعمال التي تنتهك قداسة وكرامة الحياة البشرية - بما في ذلك تطبيق العلم والتكنولوجيا لأغراض شخصية.
    66. Although it has not defined discrimination, LEVAW is defining the concept of violence and has enlisted all acts that lead to violence against women. UN 66 - ومع أن قانون القضاء على العنف ضد المرأة لم يعرف التمييز، إلا أنه يعرف مفهوم العنف، وسرد جميع الأعمال التي تؤدى إلى العنف ضد المرأة.
    It condemned the cowardly and shameful attacks against the Agency's summer camps for children and the acts of vandalism, as well as all actions that endangered lives in Israel. UN وتدين أستراليا الهجمات الجبانة والمخزية على مخيمات الأطفال الصيفية التابعة للوكالة وأعمال التخريب، وكذلك جميع الأعمال التي تعرّض الأرواح في إسرائيل للخطر.
    The Commission believes that this problem must be tackled effectively and calls upon all actors in the conflict to halt all actions that would further aggravate this serious problem. UN وتعتقد اللجنة أنه يجب معالجة هذه المشكلة بفعالية وتدعو جميع العناصر الفاعلة في النزاع إلى وقف جميع الأعمال التي قد تزيد من خطورة هذه المشكلة.
    In parallel to all that, we must urgently reinforce our collective message that all actions that run counter to the commitments of the parties under the Road Map must cease. UN وبالترافق مع ذلك، يجب علينا أن نعزز بصورة عاجلة رسالتنا الجماعية بأن جميع الأعمال التي تتعارض مع التزامات الطرفين بموجب خريطة الطريق يجب أن تتوقف.
    Deeply concerned with all acts which can amount to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment committed against persons exercising their rights of peaceful assembly and freedom of expression in all regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned with all acts which can amount to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment committed against persons exercising their rights of peaceful assembly and freedom of expression in all regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تعادل أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في كافة أنحاء العالم،
    11. While reaffirming our commitment to the right to freedom of thought, opinion and expression, we strongly and unequivocally condemn all acts which intimidate and incite to extremism, radicalization, hatred, racism, xenophobia and violence. UN 11 - وبينما نؤكد مجددا التزامنا بالحق في حرية الفكر والرأي والتعبير، فإننا ندين إدانة شديدة وقاطعة جميع الأعمال التي تهدف إلى الترهيب وتحرض على التشدد والتطرف والحقد والعنصرية وكراهية الأجانب والعنف.
    It would be devastating if all the work done in the area of integration and the adoption of a strategic focus faltered owing to a lack of funding. UN وسيكون من المؤسف لو تراخت جميع الأعمال التي تمت في مجال التكامل واعتماد تركيز استراتيجي بسبب الافتقار إلى التمويل.
    The protocol must, however, adequately cover all engagements in which United Nations and associated personnel faced exceptional risks, and achieve universal acceptance. UN بيد أنه يجب أن يغطي البروتوكول بشكل مناسب جميع الأعمال التي تواجه فيها الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مخاطر غير عادية، وأن يحظى هذا البروتوكول بقبول شامل.
    (iv) Integrating a gender perspective throughout the work of his or her mandate; UN أن يتخذ منظوراً جنسانياً في جميع الأعمال التي يضطلع بها في إطار ولايته؛
    6. Many delegations noted that capacity-building was central to all actions to deal with issues related to oceans and seas. UN ٦ - أشارت وفود عديدة الى أن بناء القدرات يحتل مركز جميع اﻷعمال التي تتناول المسائل ذات الصلة بالمحيطات والبحار.
    He urged the Israeli Government to halt all work near the Mosque. UN وحث الحكومة الإسرائيلية على وقف جميع الأعمال التي تجري بالقرب من المسجد.
    Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية،
    Thus, where a claimant has concluded new contracts with the same party after the liberation of Kuwait, involving in whole or in part the same work that the claimant would have undertaken under the original contract, the claimant will normally not have suffered a compensable loss of profits under the contract. UN وبالتالي حيثما كان صاحب المطالبة قد أبرم بعد تحرير الكويت عقوداً جديدة مع نفس الطرف لإنجاز جميع الأعمال التي كان سينجزها في إطار العقد الأصلي أو جزء من هذه الأعمال، لن يكون صاحب المطالبة قد تكبد عادة خسارة قابلة للتعويض عن الكسب الفائت بموجب العقد(83).
    - To cease all action by the security forces affecting the civilian population and order the withdrawal of security units used for civilian repression; UN - وقف جميع اﻷعمال التي تقوم بها قوات اﻷمن والتي تؤثر على السكان المدنيين وإصدار أوامر بسحب وحدات اﻷمن المستخدمة لقمع المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد