ويكيبيديا

    "جميع الأمور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all matters
        
    • all things
        
    • everything
        
    • it all
        
    • It's all
        
    • of all issues
        
    Article 16: Equal rights to men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Article 16: Equal rights of women and men in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    The Government is formed from the party that can command a majority in the House of Commons and is accountable to Parliament for all matters. UN وتُشكل الحكومة من الحزب الذي يحظى بالأغلبية في مجلس العموم وهي مسؤولة أمام البرلمان عن جميع الأمور.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم تتناولها بالكامل تلك التقارير.
    What if censorship in all things becomes prevalent and the norm? Open Subtitles ماذا لو انتشرت الرقابة في جميع الأمور وأصبحت هي القاعدة؟
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in these reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد والتي لم تتناولها بالكامل
    all matters not listed are considered to be devolved. UN ويُعتبر بأن جميع الأمور غير المسجلة قد تم تفويضها.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير.
    The fundamental principle of equality has been identified as a key component in all matters concerning health. UN وجرى تحديد مبدأ المساواة كعنصر رئيسي في جميع الأمور المتعلقة بالصحة.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in these reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in these reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في
    v) collaborate and exchange information with the AU Commission on all matters related to children; UN ' 5` التعاون وتبادل المعلومات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن جميع الأمور المتعلقة بالطفل؛
    Lastly, as indicated above, the Regional Office of UNHCR in Argentina attends meetings of the Refugee Eligibility Committee and advises the Committee on all matters related to the protection of refugees. UN وأخيرا، وكما ذكر أعلاه، فإن المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الأرجنتين يحضر اجتماعات لجنة أهلية اللاجئين ويقدم مشورته للجنة في جميع الأمور المتعلقة بحماية اللاجئين.
    The Commission's close interaction with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate has been ongoing. UN وظل التفاعل متواصلا على نحو وثيق بين اللجنة والسلطات اللبنانية في جميع الأمور ذات الصلة بولايتها.
    The Authority is mandated to control, regulate and supervise all matters related to nuclear safety and radiation protection in the country. UN والهيئة مكلفة بالرقابة والإشراف على جميع الأمور المتصلة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان.
    This is essential if all delegations are to be in a position to effectively deal with all matters under consideration by the Assembly. UN وهذا أمر أساسي إذا كان لجميع الوفود أن تتمكن من التعامل بفعالية مع جميع الأمور المعروضة على الجمعية للنظر فيها.
    Well, you were pretty polite about it, all things considered. Open Subtitles حسناً ، كُنت مُؤدباً للغاية بشأن الأمر ، لنأخذ جميع الأمور بعين الإعتبار
    Since he left, I've been handling everything here by myself. Open Subtitles منذ رحيله وأنا متول زمام جميع الأمور هنا وحدي
    It's all the stuff that tells us we're alive, don't you want that? Open Subtitles إنّها جميع الأمور الّتي تخبرنا أنّا على قيد الحياة، ألا تريد ذلك ؟
    The Lebanese were unanimous then in their desire to arrive at the settlement of all issues that could obstruct furthering relations between the two sisterly countries, including demarcation of joint boundaries. UN كما أجمع اللبنانيون في حينه على تسوية جميع الأمور التي قد تعوق توطيد العلاقات بين البلدين الشقيقين، بما في ذلك ترسيم حدودهما المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد