ويكيبيديا

    "جميع الإجراءات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all actions
        
    • all systems
        
    • all measures
        
    • all procedures that
        
    • all action
        
    • all the steps
        
    • all proceedings
        
    • all processes that
        
    • all those acts which
        
    • any proceedings that
        
    • all the measures
        
    • of all procedures
        
    States were obligated to protect the human rights of all migrants, and her delegation thus condemned all actions that criminalized migration. UN والدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، ولذلك يدين وفد بلدها جميع الإجراءات التي تجُـرِّم الهجرة.
    For instance, he questioned whether it would be legitimate for States parties to the Covenant to adopt measures and indicate that those measures would also apply to all actions the Committee had taken in the past. UN وتساءل، على سبيل المثال، عما إذا كان من الجائز بالنسبة إلى الدول الأطراف في العهد اعتماد تدابير ما والإشارة إلى تطبيق هذه التدابير أيضاً على جميع الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في الماضي.
    The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. UN وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل.
    Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. UN تنص المادة 3 على المبدأ القاضي بأن يتم، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    Reiterating that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments, UN وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء،
    Reiterating that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments, UN وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء،
    all actions by regional organizations must be consonant with Chapter VIII of the Charter. UN ويجب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها المنظمات الإقليمية متمشية مع الفصل الثامن من الميثاق.
    The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. UN وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل.
    Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. UN وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل.
    Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. UN وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل.
    Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    Reaching young people should be a top priority in all actions of the international community to promote the values and work of the Organization. UN وينبغي أن يكون الوصول إلى الشباب أولوية قصوى في جميع الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز قيم المنظمة وعملها.
    (a) The Registrar is responsible for the management of the property of the Court, including all systems governing its receipt, recording, utilization, safe keeping, maintenance and disposal, including by sale, and shall designate the officials responsible for performing property management functions. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    The outcome of the National Dialogue Conference had stipulated, inter alia, that all measures concerning children should take their best interests into consideration. UN وقد نصت مخرجات مؤتمر الحوار الوطني، فيما نصت عليه، على أن يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال.
    EY GmbH will perform all procedures that it deems necessary under the circumstances to judge in what form the opinion stipulated by Sec. 322 HGB can be rendered on the financial statements and management report. UN وسوف تنفذ شركة إرنست ويونغ جميع الإجراءات التي تراها ضرورية في ظل الظروف القائمة للبتّ في الشكل الذي يمكن أن تتجسد به الفتوى التي تنص عليها المادة 322 من القانون التجاري الألماني في البيانات المالية والتقرير الإداري.
    In all action taken concerning refugee children, the best interests of the child are to be given primary consideration and family unity must be preserved or restored. UN وينبغي إيلاء الاعتبار اﻷساسي في جميع اﻹجراءات التي تتخذ بشأن اﻷطفال اللاجئين لمصالح الطفل اﻷساسية كما يجب المحافظة على وحدة اﻷسرة أو إعادة بنائها.
    3.9 The author maintains that, since all the steps she took to discover her husband's and her son's fate were fruitless, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Abdelkrim and Abdessamad Azizi an effective remedy, since it should have conducted an in-depth and diligent investigation into their disappearance and informed the family of the results of the investigation. UN 3-9 وتفيد صاحبة البلاغ بأنه نظراً إلى أن جميع الإجراءات التي اتخذتها لمعرفة مصير زوجها وابنها لم تُفضِ إلى شيء، فقد أخلّت الدولة الطرف بواجباتها في ضمان حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي في سبيل انتصاف فعّال، بما أنه كان يتوجب عليها أن تجري تحقيقاً معمقاً وسريعاً في اختفائهما وابلاغ عائلتهما بنتائج تحقيقاتها.
    In all proceedings under the Act the welfare and interests of the child shall be regarded as the paramount consideration. UN وفي جميع الإجراءات التي تتم بموجب هذا القانون يتعين أن ينظر إلى رفاه الطفل ومصالحه على أن لها الاعتبار الأعلى.
    After all processes that need to be revised are identified and new business processes are designed, an action plan, based on the gap between the existing processes, technologies and structures and the desired state, is created. UN فبعد القيام باستبانة جميع الإجراءات التي تحتاج إلى تنقيح وبعد تصميم إجراءات إدارة أعمال جديدة، توضع خطة عمل تستند إلى الثغرة القائمة بين الإجراءات والتكنولوجيات والهياكل القائمة حالياً، من جهة، والحالة المرغوب فيها، من جهة أخرى.
    The Civil Code provides an exhaustive list of all those acts which are considered to be acts of extraordinary administration, and hence, any other act which is not mentioned in the law is presumed to be an act of ordinary administration. UN ويتضمن القانون المدني قائمة تشمل جميع الإجراءات التي تعتبر من إجراءات الإدارة غير الاعتيادية، وبالتالي فإن أي إجراء غير وارد في هذا القانون يعتبر من إجراءات الإدارة الاعتيادية.
    It also called on the UAE to halt any proceedings that would revoke citizenship from government critics, restore citizenship to those from whom it was stripped arbitrarily or which rendered the person stateless, and return all official identification and travel documents. UN كما دعت الورقة المشتركة 1 الإمارات إلى أن توقف جميع الإجراءات التي يترتب عليها سحب الجنسية من منتقدي الحكومة أو التي أدت إلى حالة انعدام الجنسية، وأن تعيد الجنسية إلى من سحبت منه بشكل تعسفي، وأن ترد جميع وثائق الهوية الرسمية ووثائق السفر إلى أصحابها(22).
    After all the measures taken by the Technical Unit, which had been in operation for only four years, in 2000 the gross enrolment rate for girls was 30.8 per cent versus 45.3 per cent for boys. UN وبعد جميع الإجراءات التي قامت بها الخلية التقنية، التي لم تشتغل إلا أربع سنوات، بلغ المعدل العام لتسجيل البنات 30.8 في المائة عام 2000 مقابل 45.3 في المائة للأولاد.
    Mr. Wu Mei De insists that he does not want to return to his home country despite the Chinese and the Maldivian Governments facilitation of all procedures for his safe return. UN ويصر السيد وو ماي دي على أنه لا يرغب في العودة إلى بلده رغم ما قدمته حكومة الصين وحكومة ملديف من تسهيلات بشأن جميع الإجراءات التي تضمن سلامة عودته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد