ويكيبيديا

    "جميع الادعاءات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all allegations
        
    • all claims
        
    • allegations of
        
    • all reports of
        
    • all the allegations
        
    all allegations of mistreatment of returnees have been investigated by UNHCR and no cases of persecution have been found. UN وقد حققت المفوضية في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة العائدين وتبين أنه لم تحدث أية حالة اضطهاد.
    The State party should ensure that all allegations of torture are properly investigated and the persons responsible prosecuted. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق على نحو سليم في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وملاحقة المسؤولين.
    It recommended that Namibia adopt all necessary measures to ensure prompt, thorough and independent investigations into all allegations of rape against San women. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ ناميبيا جميع التدابير الضرورية لكفالة إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في جميع الادعاءات المتعلقة باغتصاب نساء الصان.
    The Committee further recommends that all allegations of ill-treatment and abuse committed at the hands of law-enforcement officials be investigated and those responsible prosecuted and punished. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بحالات إساءة المعاملة والإيذاء المرتكبة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبمحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    all allegations of non-compliance with the NPT regime must be dealt with in a transparent manner. UN يجب التعامل مع جميع الادعاءات المتعلقة بعدم الامتثال لنظام عدم الانتشار تعاملا شفافاً.
    all allegations of ill-treatment and abuse were duly investigated and those found responsible were punished. UN ويجري التحقيق على النحو الواجب في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة والإيذاء ويعاقَب الذين تثبت مسؤوليتهم.
    The Special Rapporteur urges the authorities to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of excessive or arbitrary use of force and punish those responsible. UN ويحث المقرر الخاص السلطات على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط أو المتعسف للقوة ومعاقبة أولئك المسؤولين عن ذلك.
    all allegations of persecution have been investigated by UNHCR and have been found to be unsubstantiated. UN وقد حققت المفوضية في جميع الادعاءات المتعلقة بالاضطهاد وتبين أنه لا أساس لها من الصحة.
    all allegations of persecution have been investigated by UNHCR and have been found to be unsubstantiated. UN وقد حققت المفوضية في جميع الادعاءات المتعلقة بالاضطهاد وتبين أنه لا أساس لها من الصحة.
    Under an action plan of the Ministry of Justice, all allegations of slavery are systematically investigated. UN ومن جهة أخرى، تنفذ وزارة العدل خطة عمل للتحقيق بانتظام في جميع الادعاءات المتعلقة بالرق.
    The Special Rapporteur urges the Government to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of violations of the right to life and bring those responsible to justice. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of its legislation and to investigate all allegations of racially-motivated acts and to prosecute and punish those responsible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات ملموسة تزيد من فعالية تشريعاتها، وأن تحقق في جميع الادعاءات المتعلقة بأفعال ترتكب بدوافع عنصرية، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم.
    At the end of the inquiries of the authorities, it was established that all allegations regarding the use of torture or other unlawful methods of investigation against Mr. Musaev aimed at his forced confessions were not confirmed. UN وفي نهاية التحريات التي أجرتها السلطات، ثبت أن جميع الادعاءات المتعلقة باللجوء إلى التعذيب أو غيره من الأساليب غير المشروعة أثناء التحقيقات ضد السيد موسايف بهدف إرغامه على الاعتراف لم تتأكد.
    The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات المتعلقة بفساد القضاء.
    The Committee urges the State party to define domestic violence in its legislation and to ensure that all cases of violence against women, including domestic violence, are registered by the police; that all allegations of violence against women are promptly, impartially and effectively investigated; and that perpetrators are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرِّف العنف المنزلي في قانونها وتحرص على أن يسجل أفراد الشرطة جميع قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وأن يجري التحقيق الفوري والحيادي والفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وأن يلاحَق الجناة قضائياً.
    The State party should also investigate all allegations of trafficking and ensure that perpetrators are prosecuted and sentenced to appropriate penalties that take into account the serious nature of their crimes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وتكفل ملاحقة الجناة وفرض عقوبات مناسبة ضدهم تأخذ في الاعتبار خطورة جرائمهم.
    The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص.
    The State party should ensure that all allegations concerning trafficking of persons are investigated promptly, impartially and effectively and that the offenders are prosecuted and punished for such crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل وفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم هذه الجرائم.
    It encouraged Sudan to fully implement the CPA and to investigate all allegations of human rights and international humanitarian law violations. UN وشجعت السودان على التنفيذ الكامل لاتفاقية السلام الشامل، وعلى التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The decision was sent to all judges for information, as well as the office of the prosecutor which drafted guidelines for all prosecutors to the effect that all claims of torture should merit a reply by the judiciary. UN وأُُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ توجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب تستوجب ردا من القضاء.
    (a) Guarantee the prompt, impartial and thorough investigation of all reports of acts of torture and illtreatment and forced disappearances perpetrated by agents of the State. UN (أ) أن تعمل فوراً على إجراء تحقيق نزيه ومتعمق في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة والاختفاء القسري التي تُنسب إلى أعوان الدولة.
    It reported that all the allegations concerning Mr. Al-Twijri were inaccurate. UN وأفادت بأن جميع الادعاءات المتعلقة بالسيد التويرجي غير صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد