ويكيبيديا

    "جميع الاعتداءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all attacks
        
    • all assaults
        
    • that all abuses
        
    • all such attacks
        
    • all of the attacks
        
    The Security Council condemns all attacks on civilians populations. UN ويدين مجلس الأمن جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    I condemn all attacks that indiscriminately target civilians and I call for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. UN وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    " The Council condemns all attacks on civilian populations. UN " ويدين المجلس جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    He condemned all attacks on them and expressed serious concern at the various incidents of harassment and damage which had occurred over the past two years. UN وأدان جميع الاعتداءات عليها وأعرب عن قلقه الشديد لحوادث التحرش والتدمير المختلفة التي وقعت على مدى العامين الماضيين.
    all attacks on the civilian population need to be stopped. UN وينبغي وقف جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    Security Council resolution 1973 (2011) laid out very clear conditions that must be met, including the establishment of an immediate ceasefire, a halt to all attacks on civilians and full humanitarian access to those in need. UN ووضع قرار مجلس الأمن 1973 شروطا واضحة للغاية يجب تلبيتها، بما في ذلك فرض وقف فوري لإطلاق النار، ووقف جميع الاعتداءات على المدنيين والسماح بشكل كامل بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها.
    Condemning also all attacks on UNPROFOR personnel, UN وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Condemning also all attacks on UNPROFOR personnel, UN وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    The State party should, as a matter of priority, investigate all attacks on the life and dignity of these persons and bring the perpetrators to justice. UN وينبغي للدولة الطرف التحقيق فوراً في جميع الاعتداءات على حياة هؤلاء الأشخاص وكرامتهم، وتقديم المذنبين إلى العدالة.
    The Government of Israel holds the Government of Lebanon responsible for all attacks emanating from Lebanese territory. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية عن جميع الاعتداءات النابعة من الأراضي اللبنانية.
    46. The European Union and Austria vigorously condemned all attacks against diplomatic or consular or missions personnel, for which there could be no (Mr. Martens, Germany) justification, regardless of the policies of any particular State. UN ٤٦ - إن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا ليدينان بشدة جميع الاعتداءات الواقعة على أفراد البعثات الدبلوماسية والقنصلية، التي لا يمكن أن يكون لها أي مبرر، بغض النظر عن سياسات أية دولة من الدول.
    The draft resolution condemned all attacks and violence against journalists and media workers and urged Member States to do their utmost to prevent such violence. UN وأضاف إن مشروع القرار يدين جميع الاعتداءات والعنف الموجهة ضد الصحفيين والإعلاميين ويحث الدول الأعضاء على بذل قصاراها من أجل منع هذا العنف.
    The investigation and prosecution of all attacks against journalists through an effective and functioning domestic criminal justice system was therefore considered imperative, as was remedy for victims. UN وبالتالي، فإنّ التحقيق في جميع الاعتداءات المرتكبة في حق الصحفيين وملاحقة الجناة بفضل نظام محلي للعدالة الجنائية يتسم بالفعالية وحسن الأداء هما أمران ضروريان، ناهيك عن جبر الضرر اللاحق بالضحايا.
    Furthermore, it should take measures to prevent and stop all attacks against Christian and Muslim minorities, including on their places of worship and businesses. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع ووقف جميع الاعتداءات على الأقليتين المسيحية والمسلمة، بما في ذلك الاعتداء على أماكن عبادتهم ومؤسسات أعمالهم.
    As such, the investigation and prosecution of all attacks against journalists through an effective and functioning domestic criminal justice system and the provision of remedies to the victims are imperative. UN وعليه، فإنه من الضروري إجراء تحقيق في جميع الاعتداءات على الصحفيين ومقاضاة المعتدين من خلال نظام محلي فعال للعدالة الجنائية يؤدي دوره، ومن خلال توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA and urges the LRA to release all those abducted, and to disarm and demobilise. UN ويطالب المجلس جيش الرب للمقاومة بأن يوقف فورا جميع الاعتداءات التي يقوم بها ويحثه على إخلاء سبيل كل من قام باختطافهم وعلى نزع سلاح عناصره وتسريحهم.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. UN إن إسرائيل تحمِّل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الاعتداءات المنفذة انطلاقا من غزة، التي لا تزال تسيطر عليها بحكم الواقع.
    4. Condemns in the strongest terms all attacks and violence against journalists, such as torture, extrajudicial killings, enforced disappearances and arbitrary detention, as well as intimidation and harassment; UN 4- يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين، مثل التعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وأعمال التخويف والمضايقة؛
    “Condemning also all attacks on the United Nations Protection Force personnel, UN " وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    92. To ensure that all assaults on human rights defenders, journalists and members of their families are properly investigated and that perpetrators are brought to justice (Netherlands); UN 92- ضمان التحقيق المناسب في جميع الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وأفراد أسرهم، وتقديم الجناة إلى العدالة (هولندا)؛
    The State party should also ensure that domestic workers have access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses be promptly investigated and punished. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمن وصول خادمات المنازل إلى آليات رفع الشكاوى ضد أصحاب العمل، والتحقيق بسرعة في جميع الاعتداءات والمعاقبة عليها.
    They encouraged Zimbabwe to cease any State-sponsored or State-condoned attacks on the lives of persons based on their sexual orientation or gender identity, and to ensure that all such attacks were investigated, and that those affected had access to justice. UN وتشجع هذه المنظمات زمبابوي على وقف جميع الاعتداءات المدعومة حكومياً أو المسكوت عنها حكومياً على حياة الأشخاص استناداً إلى ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية، وضمان التحقيق في جميع هذه الاعتداءات، وتمكين المتضررين منها من اللجوء إلى العدالة.
    all of the attacks occurred while the victims were farming, collecting firewood or cutting grass. UN وقد وقعت جميع الاعتداءات بينما كانت الضحايا يمارسن الزراعة أو يجمعن الحطب أو يقطعن العشب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد