It regretted that not all proposals were reflected in the text although all of them had been considered in good faith. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إدراج جميع الاقتراحات في النص على الرغم من أن جميع الاقتراحات قد درست بحسن نية. |
We are therefore very satisfied that the chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. | UN | لذا نشعر بالارتياح لأن الرئيس قد استجاب لندائنا وأعد باقتدار نصا يتضمن جميع الاقتراحات التي طرحت بشأن المسائل الرئيسية. |
We are therefore very satisfied that the Chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. | UN | ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية. |
If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. | UN | فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن. |
The Secretariat intended, as soon as possible, to issue modified criteria taking into account all suggestions made by Member States. | UN | وتعتزم الأمانة القيام بأسرع ما يمكن باصدار معايير معدلة تأخذ في الاعتبار جميع الاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء. |
all proposals were adopted by consensus by the members of the Expert Mechanism. | UN | وقد اعتمد أعضاء آلية الخبراء جميع الاقتراحات بتوافق الآراء. |
all proposals were adopted by consensus by the members of the Expert Mechanism. | UN | واعتُمدت جميع الاقتراحات بتوافق آراء أعضاء آلية الخبراء. |
:: Making any and all proposals concerning the regulatory system to be assigned to hazardous chemicals; | UN | :: تقديم جميع الاقتراحات المفيدة عن الإطار التنظيمي الذي يجب تخصيصه للمواد والمنتجات الكيميائية الخطرة؛ |
It leaves itself open to different interpretations, thereby making all proposals based on it unclear with regard to its main pillars. | UN | وهو يعرّض نفسه للتأويلات المختلفة، وبذلك يجعل جميع الاقتراحات المستندة إليه غامضة فيما يتعلق بركائزه الرئيسية الثلاث. |
Rule 28 The motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the meeting: | UN | تعطَى الاقتراحات الاجرائية المبينة أدناه أسبقية، على جميع الاقتراحات أو الاقتراحات الاجرائية اﻷخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
all proposals remain on the table. | UN | وما زالت جميع الاقتراحات مطروحة على مائدة البحث. |
These Special Coordinators, in discharging their duties and functions, will take into account all proposals and views, as well as future initiatives. | UN | ويراعي هؤلاء المنسقون الخاصون، عند أدائهم لمهامهم ووظائفهم، جميع الاقتراحات والآراء، بالإضافة إلى المبادرات المقبلة. |
These Special Coordinators, in discharging their duties and functions, will take into account all proposals and views, as well as future initiatives. | UN | ويراعي هؤلاء المنسقون الخاصون، عند أدائهم لمهامهم ووظائفهم، جميع الاقتراحات والآراء، بالإضافة إلى المبادرات المقبلة. |
These Special Coordinators, in discharging their duties and functions, will take into account all proposals and views, as well as future initiatives. | UN | ويراعي هؤلاء المنسقون الخاصون، عند أدائهم لمهامهم ووظائفهم، جميع الاقتراحات والآراء، بالإضافة إلى المبادرات المقبلة. |
We are ready to work to specify and integrate all the proposals available in that respect. | UN | ونحن على استعداد للعمل بغية تحديد ودمج جميع الاقتراحات المتوافرة في ذلك الصدد. |
The A5 Proposal distilled all the proposals on the table. | UN | واقتراح السفراء الخمسة ضم جميع الاقتراحات المعروضة. |
all the proposals formulated in that regard must be studied carefully, and it was perhaps not possible to settle the question immediately. | UN | إن جميع الاقتراحات المعرب عنها في هذا الصدد يجب أن تنظر بدقة، وقد يكون من غير الممكن تسوية هذه المسألة بصورة فورية. |
He requested that all suggestions should be included in the draft decisions that were to be discussed in informal consultations. | UN | وطلب ادراج جميع الاقتراحات في مشاريع المقررات المزمع مناقشتها في المشاورات غير الرسمية. |
all suggestions aimed at forming a basis for resuming negotiations deserve to be considered. | UN | وتستحق جميع الاقتراحات الهادفة إلى وضع قاعدة لاستئناف المفاوضات النظر فيها. |
all the suggestions on the legal aspects of the reform contained in paragraph 17 of the Tribunal's comments have been accepted. | UN | وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة. |
It is of paramount importance that all of the proposals on the key issues be reflected in the draft. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تنعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الرئيسية في مشروع الوثيقة. |
48. The preparatory committee shall decide on all recommendations for accreditation within 24 hours after the recommendations of the secretariat have been taken up by the preparatory committee in plenary meeting. | UN | ٤٨ - تبت اللجنة التحضيرية في جميع الاقتراحات المتعلقة بالاعتماد، وذلك في غضون ٤٢ ساعة من نظر اللجنة التحضيرية في جلسة عامة في توصيات اﻷمانة. |
After discussion, it was agreed that article 5 should be revised to address all of the suggestions that received sufficient support. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على تنقيح المادة لتجسيد جميع الاقتراحات التي لقيت تأييداً كافياً. |