ويكيبيديا

    "جميع البدائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all alternatives
        
    • all the alternatives
        
    • all other alternatives
        
    • all of the alternatives
        
    The Committee trusts, in this connection, that the Secretary-General would explore all alternatives to the current contractual arrangement. UN واللجنة على ثقة، في هذا الصدد، من أن الأمين العام سيستكشف جميع البدائل للترتيبات التعاقدية الحالية.
    The Committee trusts, in this connection, that the Secretary-General would explore all alternatives to the current contractual arrangement. UN واللجنة على ثقة، في هذا الصدد، من أن الأمين العام سيستكشف جميع البدائل للترتيبات التعاقدية الحالية.
    The toxicity and the long-term environmental impact of all alternatives are not fully assessed. UN ولم يحدث تقييم كامل لسمية جميع البدائل وتأثيرها البيئي طويل الأجل.
    The toxicity and the long-term environmental impact of all alternatives are not fully assessed. UN ولم يحدث تقييم كامل لسمية جميع البدائل وتأثيرها البيئي طويل الأجل.
    This type of education and information may be provided by any means, but must be complete, without bias and cover all the alternatives authorized by law and the degree and percentage of effectiveness of each method. UN ويمكن توفير هذا النوع من التعليم والمعلومات بأية وسيلة، ولكن يجب أن تكون كاملة، وبدون تحيّز، وأن تغطي جميع البدائل التي يسمح بها القانون وتبين الدرجة والنسبة المئوية لفعالية كل وسيلة.
    For each situation, all alternatives should be considered. UN وبالنسبة لكل حالة من الحالات، ينبغي النظر في جميع البدائل.
    For each situation, all alternatives should be considered. UN وينبغي النظر في جميع البدائل في كل حالة من الحالات.
    95. Some representatives noted that, to a greater or to a lesser extent, all alternatives contained under article 23 required a consensual basis for the court's jurisdiction. UN ٩٥ - وأشار بعض الممثلين الى أن جميع البدائل الواردة في المادة ٢٣ تتطلب بدرجة أو أخرى أساسا توافقيا لاختصاص المحكمة.
    Another representative cautioned against proceeding too quickly with the launch of the revolving fund mechanism, and suggested that all alternatives should be investigated before the twenty-second session of the Governing Council, when the issue could be reconsidered. UN وحذر ممثل آخر من المضي قدماً بسرعة كبيرة في استهلال آلية الصندوق الدائر، واقترح ضرورة البحث في جميع البدائل قبل الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة، عندما يمكن النظر في القضية.
    Another representative cautioned against proceeding too quickly with the launch of the revolving fund mechanism, and suggested that all alternatives should be investigated before the twenty-second session of the Governing Council, when the issue could be reconsidered. UN وحذر ممثل آخر من المضي قدماً بسرعة كبيرة في استهلال آلية الصندوق الدائر، واقترح ضرورة البحث في جميع البدائل قبل الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة، عندما يمكن النظر في القضية.
    On the question of bomb detection services, he had taken note of the Advisory Committee's recommendations to explore all alternatives and would continue to do so. UN وفيما يتعلق بمسألة خدمات الكشف عن القنابل، قال إنه أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الداعية إلى استكشاف جميع البدائل وإنه سيواصل ذلك.
    ILO considered that its objections applied to all alternatives (see ILO, annex VIII, para. 9). UN ورأت منظمة العمل الدولية أن اعتراضاتها تنطبق على جميع البدائل )انظر منظمة العمل الدولية، المرفق الثامن، الفقرة ٩(.
    UNFPA, however, agreed with the Board's recommendation that it should give more consideration to whether a selected executing agency was best suited to a project, whether all alternatives had been assessed and whether the most cost-effective approach had been chosen. UN ومع ذلك فقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يولي مزيدا من الاعتبار لما إذا كانت الوكالة المنفذة المختارة أنسب الوكالات لتنفيذ مشروع ما، وما إذا كانت جميع البدائل قد قيمت وما إذا كان قد جرى اختيار النهج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.
    In selecting sites for public purpose projects, States should ensure that the urban poor are not disproportionately affected, and that all alternatives have been considered. UN فينبغي للدول، لدى اختيار مواقع المشاريع المنشأة لأغراض عامة()، أن تضمن عدم تضرر فقراء الحضر على نحو غير متناسب، وأن تنظر في جميع البدائل المتاحة.
    It had proposed first a call for decolonization, to be followed by a Constitutional Assembly on Status, where all alternatives had to meet the requirements for decolonization established in resolution 1514 (XV) and relevant international law. UN وقد اقترح أولا دعوة إلى إنهاء الاستعمار تتبعه جمعية دستورية بشأن المركز، حيث يتعين على جميع البدائل أن تفي بمتطلبات إنهاء الاستعمار المحددة في القرار 1514 (د-15) والقانون الدولي ذي الصلة.
    Mr. Paul Ashford, co-chair of the Task Force, introduced the presentation of this draft report by highlighting the fact that the primary objective of the report was to `update information on alternatives and technologies' . In outlining the presentation, he noted that it would not be timeefficient to review all alternatives and technologies during the presentation but noted that these were set out systematically in the draft report. UN وبدأ السيد بول آشفورد، الرئيس المشارك للفرقة العاملة عرضه لمشروع التقرير فنوّه إلى أن الهدف الرئيسي من التقرير هو ' ' استكمال المعلومات عن البدائل والتكنولوجيات`` وقدم الخطوط العريضة لهذا العرض مشيراً إلى أنه توخياً لاستخدام الوقت المتاح على نحو كفوء، فإنه لن يستعرض جميع البدائل والتكنولوجيات أثناء العرض، لكنها أُدرجت على نحو منهجي في مشروع التقرير.
    If any deliberately retrogressive measures are taken, the State party has the burden of proving that they have been introduced after the most careful consideration of all alternatives and that they are duly justified by reference to the totality of the rights provided for in the Covenant in the context of the full use of the State party's maximum available resources. UN وإذا ما اتخذت أية تدابير تراجعية قصداً، فيقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أنه تم الأخذ بمثل هذه التدابير بعد النظر بأكبر قدر من الحيطة في جميع البدائل وأن بالإمكان تبريرها على النحو الواجب من خلال الإشارة إلى مجمل الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى الموارد المتاحة للدولة الطرف.
    If any deliberately retrogressive measures are taken, the State party has the burden of proving that they have been introduced after the most careful consideration of all alternatives and that they are duly justified by reference to the totality of the rights provided for in the Covenant in the context of the full use of the State party's maximum available resources. UN وإذا ما اتخذت أية تدابير تراجعية قصداً، فيقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أنه تم الأخذ بمثل هذه التدابير بعد النظر بأكبر قدر من الحيطة في جميع البدائل وأن بالإمكان تبريرها على النحو الواجب من خلال الإشارة إلى مجموع الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى الموارد المتاحة للدولة الطرف.
    It was widely felt that, in view of the lack of agreement in the Working Group as to which was the most appropriate priority system, the annex should reflect all the alternatives in a balanced way. UN وكان الاعتقاد الواسع النطاق أنه بالنظر الى عدم الاتفاق في اطار الفريق العامل بشأن أنسب نظم الأولوية، ينبغي أن يجسّد المرفق جميع البدائل بطريقة متوازنة.
    The report does not attempt to list all the alternatives available to the international community and governments, but focuses on recent examples from UNCTAD's work where special expertise has been developed. UN ولا يسعى التقرير إلى سرد جميع البدائل المتاحة للمجتمع الدولي والحكومات، لكنه يركز على نماذج استمدت مؤخراً من عمل الأونكتاد حيث طُورت مهارات خاصة.
    It was further agreed that the Guide should also underscore single-source procurement as the method of last resort after all other alternatives had been exhausted, and should encourage the use of framework agreements to anticipate urgent procurement. UN واتفق كذلك على أن يشدّد الدليل على أن طريقة الاشتراء من مصدر واحد هي الملاذ الأخير بعد استنفاد جميع البدائل الأخرى، وأن يشجّع على استخدام الاتفاقات الإطارية تحسباً للاشتراء المستعجل.
    The Tribunal may not be able to adopt all of the alternatives recommended by the consultant, but should select those that best meet the overall requirements. UN وقد لا يتسنى للمحكمة اعتماد جميع البدائل التي أوصى بها الخبير الاستشاري، غير أنه ينبغي عليها أن تختار البدائل التي تفي على أفضل وجه بالمتطلبات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد