The tragedies of Chernobyl and Fukushima were a reminder of the need for caution and for all available data to be disseminated among scientists, government entities and civil society organizations. | UN | فمأساة تشيرنوبيل ومأساة فوكوشيما يذكران بضرورة توخي الحذر ونشر جميع البيانات المتاحة لإطلاع الأوساط العلمية والكيانات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني عليها. |
The applicant stated that it would provide all available data from the former research cruises, as well as from the prospecting activities during cruises INDEX 2011, INDEX 2012 and INDEX 2013. | UN | وذكر مقدم الطلب أنه سيوفر جميع البيانات المتاحة من رحلات البحوث السابقة وكذلك من أنشطة التنقيب خلال الرحلات، مؤشر عام 2011، ومؤشر عام 2012 ومؤشر عام 2013. |
Close collaboration between a wide range of actors and institutionalization of participatory processes are crucial to utilizing all available data. | UN | والتعاون الوثيق بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة وإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات المشاركة أمران ضروريان للاستفادة من جميع البيانات المتاحة. |
The representative of Cuba said that all available data confirmed the widening of the digital divide between developed and developing countries. | UN | 98- وقال ممثل كوبا إن جميع البيانات المتاحة تؤكد اتساع الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
It reflects all data available as of August 2000. | UN | ويعكس هذا التقرير جميع البيانات المتاحة حتى آب/أغسطس 2000. |
304. all the available data indicate that the diet is sufficient and adequate. | UN | ٤٠٣- وتشير جميع البيانات المتاحة إلى أن اﻷغذية كافية وملائمة. |
This database should include all available data pertaining to the activities of the special procedures and a search facility by country should be included. | UN | وينبغي أن تتضمن قاعدة البيانات هذه جميع البيانات المتاحة المتصلة بأنشطة الإجراءات الخاصة وينبغي أن تتضمن أداة بحث بحسب البلد. |
This encompasses all available data. | Open Subtitles | هذا يشمل جميع البيانات المتاحة |
2. Such notifications shall include all available data regarding the description of the vehicle, as specified in annex B of this Treaty. | UN | ٢ - تُضمﱠن هذه اﻹخطارات جميع البيانات المتاحة المتعلقة بأوصاف المركبة، على النحو المبين تفصيلا في المرفق " باء " من هذه المعاهدة. |
33. Appendix table A2 reports by country all available data on central government expenditure as a percentage of GDP for the years 1990 through 2002. | UN | 33 - وترد في الجدول ألف - 2 من التذييل جميع البيانات المتاحة بشأن إنفاق الحكومة المركزية في كل بلد كنسبة مئوية من إجمالي الناتج المحلي للسنوات من عام 1990 إلى عام 2002. |
39. Appendix table A4 reports, by country, all available data on central government tax revenue as a percentage of GDP for the years 1990 through 2002. | UN | 39 - يورد الجدول ألف - 4 من التذييل جميع البيانات المتاحة بشأن الإيرادات الضريبية للحكومة المركزية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي للسنوات من عام 1990 إلى عام 2002. |
The project is based on a similar project conducted by the Geological Service of Brazil in the western part of the South Atlantic and is designed to assemble, integrate and disseminate all available data on the geology and the mineral resources of the entire South Atlantic Ocean in a single geo-referenced environment with interactive mapping capabilities. | UN | ويستند هذا المشروع إلى مشروع مماثل أجرته دائرة الجيولوجيا في البرازيل في الجزء الغربي من جنوب المحيط الأطلسي، ويهدف إلى تجميع ودمج ونشر جميع البيانات المتاحة عن الجيولوجيا والموارد المعدنية الخاصة بجنوب المحيط الأطلسي بأكمله في بيئة جغرافية مرجعية ذات قدرات تفاعلية لرسم الخرائط. |
Based on all available data at the country level regarding the social and economic situation of indigenous peoples, it is evident that the Goals did not fundamentally address or resolve the socially and economically disadvantaged position of indigenous peoples. | UN | وبناءً على جميع البيانات المتاحة على الصعيد القطري فيما يتعلق بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية، فمن الواضح أن الأهداف لم تتناول بشكل أساسي حالة أبناء الشعوب الأصلية المحرومين اجتماعيا واقتصاديا، أو تحل مشاكلهم. |
all available data indicates that the exploitation of and discrimination against indigenous workers persist today. | UN | وتشير جميع البيانات المتاحة إلى أن استغلال العمال من الشعوب الأصلية والتمييز ضدهم ما زال قائما إلى اليوم(). |
(u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; | UN | )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛ |
(u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; | UN | )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛ |
31. all available data are being included in the United Nations Statistics Division's web site (http://www.millenniumindicators.un.org), where they are fully accessible to national and international statistical services, Governments and the public. | UN | 31 - وأدرجت جميع البيانات المتاحة في موقع الشعبةالإحصائيةفيالأممالمتحدةعلى الشبكة http://www.millenniumindicators.un.org، الذي يمكن لجميع الهيئات الإحصائية الوطنية والدولية، والحكومات والعامة الدخول إليه بشكل تام. |
(a) Although there is a generalized lack of reliable disaggregated data to allow a precise description of indigenous people's health situation, all available data indicate the serious inequities that affect them. | UN | (أ) رغم الافتقار العام إلى البيانات المصنفة الموثوقة التي تتيـح الحصول على وصف دقيق للحالة الصحية للشعوب الأصلية، تشيـر جميع البيانات المتاحة إلى وجود حالات تفاوت خطيـرة تعرضهم للضـرر. |
(c) Research of all available data relating to the originators of the goods, including establishment of communication lines with investigators in the country of origin in order to identify offenders through data such as from telephone and other communication records; | UN | (ج) بحث جميع البيانات المتاحة المتعلقة بمصدّري السلع، بما في ذلك إقامة خطوط اتصال مع المحققين في بلد المنشأ بغية تحديد الجناة من خلال بيانات من قبيل سجلات الهاتف وغيرها من سجلات الاتصالات؛ |
129. Mr. Waldburger, with the assistance of Mr. Dang Minh and Mr. Saint-Amans, will collect all data available on alternative methods for avoiding or resolving disputes. | UN | 129 - سيقوم السيد فالدبيرجر، بمساعدة السيد دانغ مين والسيد سانت أمان، بجمع جميع البيانات المتاحة بشأن الطرق البديلة لتفادي المنازعات أو حلها. |
all the available data on the situation of women had been used in the preparation of the Plan, and other relevant national strategies had been taken into account, including those relating to poverty reduction, health, the Millennium Development Goals, the integration and empowerment of Roma and efforts to combat human trafficking. | UN | وتم استخدام جميع البيانات المتاحة عن حالة المرأة في إعداد الخطة، وتم وضع الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة في عين الاعتبار، بما في ذلك تلك التي تتعلق بالحد من الفقر، وبالصحة، والأهداف الإنمائية للألفية، واندماج فئة الروما وتمكينها، بالإضافة إلى بذل جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
While some methodological and operational challenges can be addressed only in the long term, global understanding of crime can be substantially improved if all existing data are made available to the international community. | UN | 51- وفي حين أنه لا يمكن التعامل مع بعض التحديات المنهجية والتشغيلية إلا على المدى الطويل، فإنَّ الفهم العالمي للجريمة يمكن أن يتحسن لو أتيح للمجتمع الدولي الاطلاع على جميع البيانات المتاحة حاليا. |