Please provide information on the status of implementation of this strategy, as well as on all other measures taken or envisaged in order to remedy this situation. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن حالة تنفيذ هذه الاستراتيجية، إضافة إلى معلومات عن جميع التدابير الأخرى المتخذة، أو المزمع اتخاذها، من أجل معالجة ذلك الوضع. |
Please provide information on the status of implementation of this strategy, as well as on all other measures taken or envisaged in order to remedy this situation. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن حالة تنفيذ هذه الاستراتيجية، إضافة إلى معلومات عن جميع التدابير الأخرى المتخذة، أو المزمع اتخاذها، من أجل معالجة ذلك الوضع. |
It also recommends that the State party take all other measures to eliminate discrimination against non-citizens in relation to working requirements and conditions. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير الأخرى للقضاء على التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط وظروف العمل. |
It also recommends that the State party take all other measures to eliminate discrimination against non-citizens in relation to working requirements and conditions. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير الأخرى للقضاء على التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط وظروف العمل. |
:: If all the other measures were to fail, then there must be a readiness to use force. | UN | :: في حال باءت جميع التدابير الأخرى بالفشل، لا بد عندئذ من التأهب لاستخدام القوة. |
The State party should explicitly incorporate this principle in its legislation and take all other measures that this implies, particularly where pre-trial detention is concerned. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنص صراحة على هذا المبدأ في تشريعها، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى التي يفهم منها ذلك، لا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة. |
The United Nations should not become a punitive organ, and the Security Council should resort to sanctions only when there was a clear threat to international peace and security, and after having exhausted all other measures to resolve a dispute. | UN | وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة ألا تُصبح جهاز عقاب كما لا ينبغي أن يلجأ إلى الجزاءات إلا عندما يكون هناك تهديد واضح للسلم والأمن الدوليين وبعد استنفاد جميع التدابير الأخرى لتسوية النزاع. |
Such multilateralization of the nuclear disarmament process will do more to inspire confidence and to encourage the non—parties to accede to the NPT than all other measures previously attempted. | UN | ومن شأن اضفاء الطابع المتعدد الأطراف لعملية نزع السلاح النووي هذه أن يبعث على ثقة الدول غير الأطراف وأن يشجعها على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بقدر أكبر من جميع التدابير الأخرى التي اتخذت من قبل. |
16. Speed up the implementation of Education for All, ensure women's and girls' equal access to information and media resources and strengthen all other measures to enhance capacity-building; | UN | 16 - تسريع تنفيذ مبدأ التعليم للجميع، وضمان إتاحة فرص الوصول إلى موارد المعلومات والموارد الإعلامية، للنساء والفتيات، بشكل مراع للمساواة، وتقوية جميع التدابير الأخرى اللازمة لتعزيز بناء القدرات. |
States were in that connection reminded that all other measures contained in resolutions 864 (1993), 1127 (1997) and 1173 (1998) remained in force. | UN | وتم تذكير الدول بأن جميع التدابير الأخرى الواردة في القرارات 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998) لا تزال سارية المفعول. |
9. The most recent trend indicates increasing use of technical measures (classified under chapter 8 above), as well as quantitative measures associated with technical measures, and decreasing use of all other measures. | UN | 9- تشير أحدث الاتجاهات إلى تزايد استعمال التدابير التقنية (المصنفة في إطار الفصل 8 أعلاه)، والتدابير الكمية المقترنة بالتدابير التقنية، وانخفاض استعمال جميع التدابير الأخرى. |
The same is true of all other measures under the mandate; truth-seeking exercises, even thorough ones, when implemented on their own, are not taken to be coterminous with justice, for adequate redress is not exhausted by disclosure. | UN | ويصح الأمر نفسه على جميع التدابير الأخرى للولاية؛ فعمليات تقصي الحقيقة، حتى عندما تكون مستفيضة() لا تؤخذ، عندما تنفذ لوحدها، على أنها متداخلة الحدود مع العدالة، لأن الجبر الكافي لا يكتمل بكشف الحقيقة. |
17. As has been stressed throughout the present proposal, the sponsorship agreement (like all other measures) will not absolutely guarantee that the contractor will comply with Part XI of the Convention. | UN | 17 - ومثلما أكد في معرض هذا الاقتراح، لن يضمن اتفاق التزكية بشكل مطلق (على غرار جميع التدابير الأخرى) امتثال المتعاقد لأحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Ms. GOMES FERREIRA (Portugal) said that pre-trial detention (question 9) was an exceptional and residual measure; it could only be applied when all other measures were considered insufficient or inadequate. | UN | 30- السيدة غوميس فيرييرا (البرتغال) قالت إن الاحتجاز على ذمة المحاكمة (السؤال رقم 9) يعتبر تدبيراً استثنائياً واحتياطياً؛ ولا يجوز تطبيقه إلا عندما يرتئي أن جميع التدابير الأخرى غير كافية أو غير مناسبة. |
They therefore called on States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and, its Optional Protocol as well as to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to take all other measures aimed at ensuring that all persons with disabilities have the right to enjoy all human rights and are fully protected from torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment. Note Annex IX | UN | ولذلك، ناشدوا الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تفعل ذلك، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان منح الأشخاص ذوي الإعاقة كافةً الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان وفي الحماية الكاملة من التعذيب ومن ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
They therefore called on States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and, its Optional Protocol as well as to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to take all other measures aimed at ensuring that all persons with disabilities have the right to enjoy all human rights and are fully protected from torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment. | UN | ولذلك، ناشدوا الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تفعل ذلك، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان منح الأشخاص ذوي الإعاقة كافةً الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان وفي الحماية الكاملة من التعذيب ومن ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
They therefore called on States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and its Optional Protocol, as well as to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and to take all other measures aimed at ensuring that all persons with disabilities have the right to enjoy all human rights and are fully protected from torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment. | UN | ولذلك، ناشدوا الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري وكذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تفعل ذلك، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى الرامية إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان وحمايتهم بالكامل من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
They note that the Programme of Action urges States to design or reinforce, promote and implement effective legislative and administrative policies in a number of areas. The mandate-holders consider that the introduction of a legal framework in accordance with human rights standards is a necessary prerequisite for all other measures to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | كما أشاروا إلى أن برنامج العمل يحث الدول على صياغة وتعزيز وتنفيذ سياسات تشريعية وإدارية فعالة في عدد من المجالات() وفي رأي المكلفين بولايات أن وضع إطار قانوني وفقاً لمعايير حقوق الإنسان يمثل شرطاً أساسياً لا غنى عنه لاتخاذ جميع التدابير الأخرى للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
all the other measures can improve the procedures and streamline the functioning of the Assembly, but they are not enough to ensure that the Assembly will regain its due authority as the most representative organ of the Organization. | UN | ويمكن أن تؤدي جميع التدابير الأخرى إلى تحسين الإجراءات وتبسيط عمل الجمعية، ولكنها ليست كافية لكفالة أن تسترد الجمعية سلطتها الواجبة لها بوصفها أكثر الأجهزة تمثيلا في المنظمة. |
(b) Refrain from holding criminal proceedings against children in military courts, ensure that children are only detained as a measure of last resort and for the shortest possible time, and guarantee that proceedings involving children are audiovisually recorded and that trials are conducted in a prompt and impartial manner, in accordance with fair trial standards; | UN | (ب) الإحجام عن اتخاذ إجراءات جنائية ضد أطفال في المحاكم العسكرية، وضمان عدم احتجاز الأطفال إلا بعد تعذر اتخاذ جميع التدابير الأخرى ولأقصر مدة زمنية ممكنة، وضمان إجراء تسجيل بالصوت والصورة لجميع الإجراءات المتعلقة بأطفال، وإجراء المحاكمات على نحو سريع ونزيه، بما يتماشى مع معايير المحاكمة العادلة؛ |