ويكيبيديا

    "جميع التدابير اللازمة لكي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all necessary measures to
        
    • all measures to
        
    • all the necessary measures to
        
    The State party should take all necessary measures to commute as soon as possible the death sentences imposed for crimes which are no longer punishable by death by virtue of the moratorium in effect since 1993. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تستبدل على وجه السرعة عقوبات الإعدام التي حكم بها على جرائم لم تعد تستوجب عقوبة الإعدام بموجب التعليق المطبق منذ عام 1993.
    The State party should take all necessary measures to commute as soon as possible the death sentences imposed for crimes which are no longer punishable by death by virtue of the moratorium in effect since 1993. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تستبدل على وجه السرعة عقوبات الإعدام التي حكم بها على جرائم لم تعد تستوجب عقوبة الإعدام بموجب التعليق المطبق منذ عام 1993.
    216. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to: UN 216- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي:
    The State party should take all necessary measures to ensure that, in practice, all allegations of torture are subjected to prompt, impartial and effective investigation and, as appropriate, prosecute and if responsibility is found, punish accordingly. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تضمن، في الممارسة، خضوع جميع ادعاءات التعذيب لتحقيق فوري ونزيه وفعال وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بمقاضاة المتهمين ومعاقبتهم في حال ثبوت مسؤوليتهم وفقاً لذلك.
    3. Urgently calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties, as soon as possible, to the Convention and upon successor States to take appropriate measures so that ultimately access to this instrument will be universal; UN ٣ - تطلب على نحو عاجل إلىجميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وإلى الدول الخلف اتخاذ التدابير اللازمة حتى يصبح الانضمام إلى هذا الصك في النهاية عالميا؛
    The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to guarantee that asylum seekers have full access to free emergency medical care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تضمن وصول ملتمسي اللجوء بالكامل إلى الرعاية الطبية المجانية في حالات الطوارئ.
    The State party should take all necessary measures to ensure that, in practice, all allegations of torture are subjected to prompt, impartial and effective investigation and, as appropriate, prosecute and if responsibility is found, punish accordingly. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تضمن، في الممارسة، خضوع جميع ادعاءات التعذيب لتحقيق فوري ونزيه وفعال وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بمقاضاة المتهمين ومعاقبتهم في حال ثبوت مسؤوليتهم وفقاً لذلك.
    The State party should take all necessary measures to ensure that, in practice, all allegations of torture are subjected to prompt, impartial and effective investigation and, as appropriate, prosecute and if responsibility is found, punish accordingly. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تضمن، في الممارسة، خضوع جميع ادعاءات التعذيب لتحقيق فوري ونزيه وفعال وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بمقاضاة المتهمين ومعاقبتهم في حال ثبوت مسؤوليتهم وفقاً لذلك.
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to ensure that all of its domestic and customary legislation conform fully with the principles and provisions of the Convention, and ensure its implementation. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل توافق جميع تشريعاتها المحلية والعرفية توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وضمان تنفيذها.
    93. The Government should adopt all necessary measures to ensure respect for and correct application of constitutional and legal safeguards for freedom of expression and ensure that the media is protected from unlawful restrictions. UN 93- ينبغي للحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل الاحترام والتطبيق الصحيح للضمانات الدستورية والقانونية المتعلقة بحرية التعبير وضمان حماية وسائط الإعلام من القيود غير القانونية.
    528. The Committee invites the State party to take all necessary measures to ensure that national legislation satisfies the requirements of the Convention in all respects. UN 528- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي يستوفي التشريع الوطني مقتضيات الاتفاقية في جميع المجالات.
    9. They also appealed to States to take all necessary measures to ensure that their parliaments enacted legislation to combat the proliferation of private armed militias. UN ٩ - وأصدروا أيضا نداء إلى الدول لتتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تسن برلماناتها قوانين لمكافحة انتشار المليشيات الخاصة المسلحة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide the National Committee for the Survival, Protection and Development of Children with adequate human, financial and other resources. UN 137- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تزود اللجنة الوطنية من أجل بقاء وحماية ونمو الأطفال بالقدر الكافي من الموارد البشرية والمالية وبغيرها من الموارد.
    Ukraine reserves the right, in case of further escalation of the situation as a consequence of irresponsible steps of extremist forces in the Crimea, to take all necessary measures to ultimately ensure the State's territorial integrity as provided for by its Constitution and the laws in force, in observance of the norms of international law. UN وأوكرانيا تحتفظ بالحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل، في نهاية المطاف، السلامة اﻹقليمية للدولة على النحو الذي ينص عليه دستورها وقوانينها النافذة، مراعاة لقواعد القانون الدولي، وذلك في حالة زيادة تصاعد الحالة نتيجة للخطوات غير المسؤولة التي اتخذتها قوى التطرف في كريميا.
    In particular, the Council underlines the crucial importance of the parties taking all necessary measures to ensure, without delay, unhindered humanitarian access and assistance to the Somali people, and of the parties and their allies terminating all acts of armed confrontation. UN ويؤكد المجلس بوجه خاص على الأهمية الحاسمة لاتخاذ الطرفين جميع التدابير اللازمة لكي يكفلا، دون تأخير، وصول المعونة الإنسانية والمساعدة إلى الشعب الصومالي دون عراقيل، ولقيام الطرفين وحلفائهما بوضع حد لجميع المواجهات المسلحة.
    Take all necessary measures to enable internally displaced persons to return safely to their place of origin if they so wish, to meet their specific housing needs and to ensure their right to restitution or compensation UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي يتمكن المشردون داخلياً من العودة بسلام إلى مكانهم الأصلي إذا رغبوا في ذلك، وتلبية احتياجاتهم الخاصة فيما يتعلق بالسكن، وضمان حقهم في استعادة سكنهم أو الحصول على تعويض عليه.
    42. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to ensure persons with disabilities the freedom of choice to pursue vocations according to their preferences. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حرية اختيار المهن وفقاً لأفضلياتهم.
    The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to ensure the persons with disabilities freedom of choice to pursue vocations according to their preferences. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حرية اختيار المهن وفقاً لأفضلياتهم.
    States shall adopt all necessary measures to protect, without prejudice to the rights of the accused, the right to privacy of victims of the sale of children, child prostitution and child pornography, in particular by ensuring the confidentiality of files and avoiding dissemination of information that could lead to the identification of such child victims.] UN " ]٣- تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لكي تحمي، دون المساس بحقوق المتهمين، الحق في الخصوصيات لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، خاصة عن طريق ضمان سرية الملفات وتجنب نشر المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى التعرف على هوية هؤلاء اﻷطفال الضحايا.[
    " 3. Urgently calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties, as soon as possible, to the Convention and on successor States to take appropriate measures so that ultimately access to this instrument will be universal; UN ٣ - تدعو باستعجال جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية الى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وتدعو باستعجال الدول الخلف الى اتخاذ التدابير اللازمة، حتى يصبح الانضمام الى هذا الصك في النهاية عالميا؛
    3. Urgently calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties, as soon as possible, to the Convention and upon successor States to take appropriate measures so that ultimately access to this instrument will be universal; UN ٣ - تدعو باستعجال جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وتدعو باستعجال الدول الخلف إلى اتخاذ التدابير اللازمة، حتى يصبح الانضمام إلى هذا الصك في النهاية عالميا؛
    The State party should take all the necessary measures to: (a) put an immediate halt to harassment and attacks against human rights defenders, journalists and community leaders; and (b) systematically investigate all reported instances of intimidation, harassment and attacks with a view to prosecuting and punishing perpetrators, and guarantee effective remedies to victims and their families. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي (أ) تضع فوراً حدّاً للمضايقات والاعتداءات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون وقادة المجتمع المحلي؛ (ب) التحقيق بصورة منهجية في جميع الحالات التي يبلغ عنها بشأن التعرض للتخويف والمضايقة والاعتداء بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وضمان سبل الانتصاف الفعالة للضحايا وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد