ويكيبيديا

    "جميع التدابير اللازمة لوضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all necessary measures to put
        
    • all necessary measures to develop
        
    • all necessary measures to counter
        
    • all necessary measures to establish
        
    • all measures to
        
    • all necessary measures to bring
        
    The State party should take all necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    (vi) Immediately release all abducted children, facilitate their return to their families and communities and take all necessary measures to put an end to all abductions; UN ' 6` الإفراج الفوري عن جميع الأطفال المختطفين، وتسهيل عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكل أعمال الاختطاف؛
    (iii) To immediately release, without conditions, all abducted children, ensure their safe return back to families and communities and take all necessary measures to put an end and prevent abduction; UN ' 3` أن تفرج فورا، وبلا شروط، عن جميع الأطفال المخطوفين، وأن تضمن سلامة عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للاختطاف وللحيلولة دون حدوثه؛
    The State party should also take all necessary measures to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to ensure that deprivation of liberty of juveniles is used only as a measure of last resort, for the shortest possible time and in appropriate conditions. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع وتنفيذ نظام شامل من التدابير البديلة لضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأحداث من حريتهم إلا كملاذ أخير، وعلى أن يكون ذلك لأقل فترة ممكنة وفي الأوضاع المناسبة.
    The State party should also take all necessary measures to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to ensure that deprivation of liberty of juveniles is used only as a measure of last resort, for the shortest possible time and in appropriate conditions. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع وتنفيذ نظام شامل من التدابير البديلة لضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأحداث من حريتهم إلا كملاذ أخير، وعلى أن يكون ذلك لأقل فترة ممكنة وفي الأوضاع المناسبة.
    The State party should take all necessary measures to counter enforced disappearances and the practice of mass arrest without a warrant and arbitrary detention without charges and judicial process. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لحالات الاختفاء القسري وممارسة الاعتقالات الجماعية دون أمر قضائي والاحتجاز التعسفي دون توجيه تهم ودون اتخاذ إجراءات قضائية.
    It should take all necessary measures to establish mechanisms and appropriate procedures, including the possibility of reopening cases, reducing prison sentences and granting ex gratia compensation, to give full effect to the Committee's Views so as to guarantee an effective remedy when there has been a violation of the Covenant, in accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع آليات وإجراءات مناسبة، بما في ذلك إمكانية إعادة فتح القضايا، وخفض عقوبات السجن ومنح تعويض على سبيل الهبة، لتنفيذ آراء اللجنة تنفيذاً كاملاً بحيث تضمن إتاحة سبيل انتصاف فعال عند حدوث انتهاك للعهد، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Committee recommends that the State party adopt all necessary measures to put an end to the dissemination of doctrines of superiority based on ethnic origin, which are socially unjust and dangerous, as well as in breach of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لانتشار مذاهب التفوق المبنية على الأصل العرقي وهي مذاهب ظالمة وخطيرة على المجتمع، كما أنها مخالفة للاتفاقية.
    The Committee strongly recommends that the State party take all necessary measures to put an end to this regrettable practice, including the speedy adoption of the above-mentioned draft law on health care. UN توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الممارسة المؤسفة، بما في ذلك الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالرعاية الصحية المذكورة أعلاه.
    25. Take all necessary measures to put an end to discrimination against gays, lesbians and transsexuals (France); UN 25- أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للتمييز ضد المثليين والمثليات والمحولين جنسياً (فرنسا)؛
    (v) To release immediately all abducted children, ensure their return to their families and communities and take all necessary measures to put an end to and prevent abduction; UN ' 5` الإفراج فورا عن جميع الأطفال المختطفين وكفالة عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لأعمال الاختطاف ومنعها؛
    In the short term, the Palestinian Authority must take all necessary measures to put an end to the firing of Qassam rockets into Israeli territory and to reestablish security. UN وعلى الأمد القصير، يجب أن تتخذ السلطة الفلسطينية جميع التدابير اللازمة لوضع حد لإطلاق صواريخ القسام على الأراضي الإسرائيلية ولاستعادة الأمن.
    14. The Committee urges the State party to take without delay all necessary measures to put an end to all forms of violence against women and the impunity of perpetrators. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، دون تأخير، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكافة أشكال العنف ضد المرأة وإفلات الجناة من العقاب.
    339. The Committee urges the State party to take without delay all necessary measures to put an end to all forms of violence against women and the impunity of perpetrators. UN 339- وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، دون تأخير، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكافة أشكال العنف ضد المرأة وإفلات الجناة من العقاب.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to put in place a legal framework for expulsion procedures, in accordance with the provisions of the Convention and the Committee's general comment No. 2 on the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families, with regard to the fulfilment of the non-refoulement principle. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع إطار قانوني لإجراءات الطرد يتمشى مع أحكام الاتفاقية ومع تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم فيما يتعلق بتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    132.65. Take all necessary measures to put an end to impunity by prosecuting alleged perpetrators in accordance with law and international standards (Switzerland); 132.66. UN 132-65- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب عن طريق ملاحقة الجناة المزعومين وفقاً للقانون والمعايير الدولية (سويسرا)؛
    The State party should also take all necessary measures to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to ensure that deprivation of liberty of juveniles is used only as a measure of last resort, for the shortest possible time and in appropriate conditions. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع وتنفيذ نظام شامل من التدابير البديلة لضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأحداث من حريتهم إلا كملاذ أخير، وعلى أن يكون ذلك لأقل فترة ممكنة وفي الأوضاع المناسبة.
    23. Urges Sahel and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination in order to take all necessary measures to develop strategies to combat AQIM activities and to contain further progress of AQIM elements and affiliated groups in the Sahel and Maghreb regions, including the interdiction of smuggling of arms, vehicle, fuel and other commodities that support AQIM and affiliated groups; UN 23 - يحث دول منطقة الساحل والدول المغاربية على تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الأقاليمي من أجل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع استراتيجيات لمكافحة أنشطة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ومنع زيادة تقدم هذا التنظيم والجماعات المرتبطة به في منطقة الساحل والمنطقة المغاربية، بما في ذلك منع تهريب الأسلحة والسيارات والوقود وغير ذلك من السلع التي تدعم التنظيم والجماعات المرتبطة به؛
    23. Urges Sahel and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination in order to take all necessary measures to develop strategies to combat AQIM activities and to contain further progress of AQIM elements and affiliated groups in the Sahel and Maghreb regions, including the interdiction of smuggling of arms, vehicle, fuel and other commodities that support AQIM and affiliated groups; UN 23 - يحث دول منطقة الساحل والدول المغاربية على تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الأقاليمي من أجل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع استراتيجيات لمكافحة أنشطة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ومنع زيادة تقدم هذا التنظيم والجماعات المرتبطة به في منطقة الساحل والمنطقة المغاربية، بما في ذلك منع تهريب الأسلحة والسيارات والوقود وغير ذلك من السلع التي تدعم التنظيم والجماعات المرتبطة به؛
    The State party should take all necessary measures to counter enforced disappearances and the practice of mass arrest without a warrant and arbitrary detention without charges and judicial process. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لحالات الاختفاء القسري وممارسة الاعتقالات الجماعية دون أمر قضائي والاحتجاز التعسفي دون توجيه تهم ودون اتخاذ إجراءات قضائية.
    It should take all necessary measures to establish mechanisms and appropriate procedures, including the possibility of reopening cases, reducing prison sentences and granting ex gratia compensation, to give full effect to the Committee's Views so as to guarantee an effective remedy when there has been a violation of the Covenant, in accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع آليات وإجراءات مناسبة، بما في ذلك إمكانية إعادة فتح القضايا، وخفض عقوبات السجن ومنح تعويض على سبيل الهبة، لتنفيذ آراء اللجنة تنفيذاً كاملاً بحيث تضمن إتاحة سبيل انتصاف فعال عند حدوث انتهاك للعهد، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Campaign Life Coalition supports all measures to end anti-life practices, either directly or indirectly, that do not compromise its basic pro-life beliefs. UN تدعم المنظمة جميع التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات المناهضة للحياة التي لا تمس، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، بمعتقداتها الأساسية المتعلقة بالمحافظة على الحياة.
    Condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict; take all necessary measures to bring to an end such violations; and call upon all parties involved in conflict to adhere at all times to their obligations under applicable principles of international humanitarian law, human rights law and refugee law as they pertain to women and girls. UN إدانة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات، ودعوة جميع أطراف النزاع إلى التقيد دائما بما عليها من التزامات بموجب المبادئ السارية للقانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين، وذلك في الجوانب ذات الصلة بالنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد