To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف. |
To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف. |
To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف. |
To this end, the United Nations shall take all possible measures to obtain consent from the host authorities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل الحصول على موافقة سلطات البلد المضيف. |
They called for a more detailed analysis of security threats against peacekeepers and urged that all possible measures be taken to ensure the security of peacekeepers. | UN | ودعوا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا للأخطار الأمنية التي تهدد سلامة أفراد حفظ السلام وحثوا على اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل ضمان أمنهم. |
They called for a more detailed analysis of security threats against peacekeepers and urged that all possible measures be taken to ensure the security of peacekeepers. | UN | ودعوا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا للأخطار الأمنية التي تهدد سلامة أفراد حفظ السلام وحثوا على اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل ضمان أمن أفراد حفظ السلام. |
In the same resolution, the Council requested the Tribunal to take all possible measures to complete its work by end of 2014. | UN | كما طلب المجلس في القرار نفسه إلى المحكمة الدولية أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام عملها بحلول نهاية عام 2014. |
The international community in turn should undertake all possible measures to contribute to the fullest extent possible to that process on the basis of effective coordination and complementarity, within the framework of the existing negotiating mechanisms. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بدوره أن يتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل الاسهام بأكبر قدر ممكن في تلك العملية على أساس التنسيق والتكامل الفعالين ضمن إطار اﻵليات التفاوضية القائمة. |
Information about women who are to be released, and also on their chosen place of residence, access to housing, ability to work and specialized skills is sent to the social rehabilitation centre, which takes all possible measures for the rapid settlement of released women. | UN | وترسل المعلومات المتعلقة بالنساء اللاتي سيفرج عنهن، وبمكان إقامتهن الذي يخترنه، وبمسألة حصولهن على السكن، وبقدرتهن على العمل، ومهاراتهن التخصصية، إلى مركز التأهيل الاجتماعي الذي يتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل استقرار الإسراع بتهيئة أوضاع مستقرة للنساء المفرج عنهن. |
States shall take all possible measures for providing assistance to, and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | " ٢- ويجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم. |
States shall take all possible measures for providing assistance to and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | " ١- يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم. |
1. States shall take all possible measures for providing assistance to and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ١- يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم. |
As advocates of a preventive approach, we believe that the international community should take all possible measures to finalize the proposed treaty before the deployment of weapons in outer space becomes a reality. | UN | ويرى هذا المشروع، من خلال تأييده للنهج الوقائي، أنه يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل صياغة المعاهدة المقترحة قبل أن تتحول عملية نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى واقع ملموس. |
Where displacement occurs, all possible measures must be taken in order that the civilians concerned are received under satisfactory conditions of shelter, hygiene, health, safety and nutrition, and that members of the same family are not separated. | UN | وحيثما يحدث التشريد، يجب اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل ضمان استقبال المدنيين المعنيين في ظل أوضاع مرضية فيما يتصل بالمأوى والنظافة والصحة والسلامة والتغذية، وعلى نحو يكفل عدم الفصل بين أفراد الأسرة الواحدة(). |
66. The Government of Israel must take all possible measures to ensure full respect of its obligations under international humanitarian law, in particular the principles of distinction, proportionality and precautions, and international human rights law, during the conduct of hostilities in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 66- يجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل كفالة الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما مبادئ التمييز والتناسب وتوخي الحيطة، والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء القيام بأعمال قتالية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
60. In pursuing the achievement of the internationally agreed development goals for persons with disabilities, the international community should take all possible measures to close the existing gap between policy and practice. | UN | 60 - وخلال رحلة السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما يعود بالنفع على الأشخاص ذوي الإعاقة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل سد الفجوة القائمة بين السياسة والممارسة. |
The Committee has emphasized that States, whatever their economic circumstances, are required to undertake all possible measures towards the realization of the rights of the child (see CRC/GC/2003/5). | UN | وقد شددت اللجنة على أن الدول، بغض النظر عن ظروفها الاقتصادية، ملزمة باتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إعمال حقوق الطفل (انظر CRC/GC/2003/5). |
3. The Security Council, in resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), called upon the Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and to complete all work in 2010 (the completion strategy). | UN | 3 - ودعا مجلس الأمن المحكمة، في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطـــة المحاكمة فـــي المرحلـــة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز). |
Recalling that in its resolution 1503 (2003) of 28 August 2003, it called upon the International Tribunal for the Former Yugoslavia to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the International Tribunal's completion strategy), | UN | وإذ يشير إلى أنه أهاب في قراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة المحاكمة التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية)، |
Recalling that in its resolution 1503 (2003), it called upon the Tribunal to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the Tribunal's completion strategy), | UN | وإذ يشير إلى أنه أهاب في قراره 1503 (2003) بالمحكمة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع المحاكمات التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة)، |