ويكيبيديا

    "جميع التدابير لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all measures to ensure
        
    • all measures to guarantee
        
    • all necessary measures to ensure
        
    • all measures to safeguard
        
    • all the measures to ensure
        
    The State shall take all measures to ensure this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. UN وتتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وتقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني.
    The State shall take all measures to ensure this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. UN وتتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وتقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني.
    The Committee also recommends that the State party take all measures to ensure that communities have effective access to redress. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير لضمان حصول الجماعات على جبر فعال لما يلحق بها من ضرر.
    76. The Committee urges the State party to take all measures to guarantee the rights and well-being of internally displaced children. UN 76- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتّخاذ جميع التدابير لضمان حقوق ورفاه الأطفال المشرَّدين داخلياً.
    3. Requests the Administrator to take all necessary measures to ensure that the extension of the second global cooperation framework would not have an adverse impact on programme countries; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج اتخاذ جميع التدابير لضمان ألا يترتب على تمديد إطار العمل التعاوني العالمي الثاني آثار سلبية على البلدان المستفيدة من البرنامج؛
    2. Urges States parties to the international drug control treaties to take all measures to safeguard the integrity of the treaties, in particular to ensure the full implementation of those provisions which oblige States parties to limit the use of narcotic drugs and psychotropic substances exclusively to medical and scientific purposes; UN 2- تحثّ الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات على اتخاذ جميع التدابير لضمان سلامة تلك المعاهدات، وخصوصا لضمان التنفيذ التام لتلك الأحكام التي تلزم الدول الأطراف بتقييد استعمال العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية بالأغراض الطبية والعلمية حصرا؛
    The Committee also recommends that the State party take all measures to ensure that communities have effective access to redress. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير لضمان حصول الجماعات على سبيل جبر فعال.
    The Chief Justice assured the independent expert that he was taking all measures to ensure that such unwarranted delays in these cases did not occur; one court was now to be dedicated to conducting such hearings. UN وقد أكد رئيس القضاة للخبيرة المستقلة أن يتخذ جميع التدابير لضمان عدم حدوث حالات التأخير هذه التي لا مبرر لها في هذه القضايا. وستتولى الآن محكمة النظر في هذه الدعاوى.
    The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that State land is allocated without discrimination, direct or indirect, based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير لضمان تخصيص أراضي الدولة بدون تمييز، مباشر أو غير مباشر، على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    The Special Rapporteur remains concerned about the climate of violence in the country, and urges the Government to take all measures to ensure that the human rights of all its citizens are respected. UN ويظل المقرر الخاص قلقاً بشأن جو العنف في البلاد، ويحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير لضمان احترام حقوق اﻹنسان لجميع مواطنيها.
    Take all measures to ensure that the counter-terrorism efforts in Yemen are applied in accordance with human rights obligations (Sweden); UN 106- اتخاذ جميع التدابير لضمان عدم إخلال جهود مكافحة الإرهاب في اليمن بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان (السويد)؛
    The various organs of the United Nations should coordinate their efforts to that end, while not forgetting that the primary responsibility rested with the host country, which should take all measures to ensure the security of the operation and its personnel. UN وقال إنه ينبغي لمختلف أجهزة اﻷمم المتحدة تنسيق جهودها لتحقيق تلك الغاية، وفي الوقت نفسه عدم إغفال أن المسؤولية الرئيسية تقع على كاهل البلد المضيف، الذي يتعين عليه اتخاذ جميع التدابير لضمان أمن العملية وأمن موظفيها.
    Take all measures to ensure the prohibition of female genital mutilation and its effective criminalization (Argentina, Norway); UN 46- اتخاذ جميع التدابير لضمان حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتجريمه فعلياً (الأرجنتين، والنرويج)؛
    It also recommended that Germany set up independent bodies responsible for investigating complaints of ill-treatment inflicted by the police and take all measures to ensure that criminal complaints filed against the authorities responsible for law enforcement are treated with attention and due diligence. UN كما أوصت بأن تنشئ ألمانيا هيئات مستقلة مسؤولة عن التحقيق في شكاوى سوء المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وأن تتخذ جميع التدابير لضمان الاهتمام والعناية الواجبة بالشكاوى الجنائية المقدمة ضد السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون.
    The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that the marriage age is 18 years old, in accordance with the Personal Status Code of 2001, and that girls and boys are treated equally under the law. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير لضمان أن يكون سن الزواج 18 سنة، وفقـاً لقانون الأحـوال الشخصية لعام 2001، ومعاملة الفتيان والفتيات معاملة متساوية بموجب القانون.
    570. The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that discipline in schools is upheld in a manner that respects the human dignity of the child. UN 570- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير لضمان تطبيق الانضباط في المدارس بما يكفل احترام الكرامة الإنسانية للطفل.
    (a) Take all measures to ensure the protection of children from international and internal trafficking and sale; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير لضمان حماية الأطفال من الاتجار والبيع على المستويين الدولي والداخلي؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all measures to ensure that no young children are left unaccompanied at home, including by considering extending the availability, scope and accessibility of free day care to children. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير لضمان ألاّ يُترَك الأطفال الصغار بلا مرافقين في البيت، بما في ذلك بالنظر في مسألة زيادة الكم المتاح من مرافق الرعاية النهارية المجانية وتوسيع نطاقها وتيسير إمكانية الاستفادة منها.
    (c) Take all measures to guarantee the rights and well-being of internally displaced children; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير لضمان تمتع الأطفال المشردين داخلياً بالحقوق والرعاية؛
    You have further called on me to take full account of the views of Member States, including those expressed in the 2007 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations -- in particular, the need to take all measures to guarantee unity of command and to promote the integration of efforts and strengthen operational capacities, both at Headquarters and in field missions. UN وطلبتم إليَّ أيضا أن آخذ في الحسبان بشكل كامل آراء الدول الأعضاء، بما فيها الآراء التي تم الإعراب عنها في دورة عام 2007 للّجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام - ولا سيما اتخاذ جميع التدابير لضمان وحدة القيادة وتعزيز تكامل الجهود وتدعيم القدرات التنفيذية، في المقر والبعثات الميدانية على السواء.
    2. Requests the Administrator to take all necessary measures to ensure that the extension of the second global cooperation framework would not have an adverse impact on programme countries; UN 2 - يطلب إلى مدير البرنامج اتخاذ جميع التدابير لضمان ألا يترتب على تمديد إطار العمل التعاوني العالمي الثاني آثار سلبية على البلدان المستفيدة من البرنامج؛
    Recalling further its resolution 46/1, in which it reaffirmed that the illicit use of drugs could be prevented and in which it urged States parties to the international drug control treaties to take all measures to safeguard the integrity of the treaties, UN وإذ تستذكر كذلك قرارها 46/1 الذي أكّدت فيه من جديد أن تناول المخدرات غير المشروع سلوك يمكن الوقاية منه وحثّت فيه الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات على اتخاذ جميع التدابير لضمان سلامة تلك المعاهدات،
    In particular, part 2 of the article defines the duty of bodies conducting criminal proceedings to undertake all the measures to ensure that, as a result of their activities: UN وبصفة خاصة، يعرّف الجزء 2 من هذه المادة واجب الهيئات القائمة بالإجراءات الجنائية باتخاذ جميع التدابير لضمان ما يلي نتيجة لاضطلاعها بأنشطتها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد