ويكيبيديا

    "جميع التشريعات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all relevant legislation
        
    • all legislation relevant
        
    • all the relevant legislation
        
    The definition of discrimination in article 1 of the Convention should be reflected in all relevant legislation prohibiting discrimination. UN ويتعين إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في جميع التشريعات ذات الصلة التي تحظر التمييز.
    Efforts have been made to take the Convention into account during consideration of all relevant legislation. UN وقد بذلت جهود لمراعاة الاتفاقية عند النظر في جميع التشريعات ذات الصلة.
    all relevant legislation adopted by the Parliament and promulgated by the President UN اعتمد البرلمان جميع التشريعات ذات الصلة وأصدرها رئيس الجمهورية
    The Committee is further concerned that the State party has not yet reformed or adopted all relevant legislation in accordance with the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بإصلاح أو اعتماد جميع التشريعات ذات الصلة وفقاً للاتفاقية.
    206. The Committee recommends that the State party strengthen the mechanisms for the implementation of all legislation relevant to the Convention, taking into account training needs, monitoring mechanisms and the provision of adequate resources. UN 206- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الآليات اللازمة لتنفيذ جميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية، مع مراعاة احتياجات التدريب، ورصد آليات التنفيذ وتوفير الموارد الكافية.
    The right of the child to have his or her best interests assessed and taken as a primary consideration should be explicitly included in all relevant legislation, not only in laws that specifically concern children. UN فحق الطفل في تقييم مصالحه الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها ينبغي أن يُدرج بشكل صريح في جميع التشريعات ذات الصلة وليس فقط في القوانين التي تخص الأطفال على وجه التحديد.
    all relevant legislation regulating this sector, including the legislation relevant to the artisanal mining and quarrying, must include a clear prohibition on children working in this sector. UN ويجب أن تتضمن جميع التشريعات ذات الصلة التي تنظّم هذا القطاع، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمناجم والمحاجر الحرفية، حظراً واضحاً على عمل الأطفال في هذا القطاع.
    (a) Appropriately integrate the general principles of the Convention, namely, articles 2, 3, 6 and 12, in all relevant legislation concerning children; UN (أ) إدماج المبادئ العامة للاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، إدماجاً مناسباً في جميع التشريعات ذات الصلة المتعلقة بالطفل؛
    In that connection, the compilation of all relevant legislation on United Nations funds and programmes should be made available as soon as possible during the current session of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الانتهاء من جميع التشريعات ذات الصلة بصناديق وبرامج الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    She would give each Committee member a CD containing the texts of all relevant legislation. UN وأضافت أنها ستعطي كلا من أعضاء اللجنة قرصا مدمجا (CD) يتضمن نصوص جميع التشريعات ذات الصلة.
    306. The Committee recommends that the State party amend all relevant legislation to remove sources of confusion and harmonize the definition of the child, taking into account the provisions of the Convention. UN 306- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع التشريعات ذات الصلة لإزالة مواطن اللبس وتنسيق تعريف الطفل، آخذة في الاعتبار أحكام الاتفاقية.
    774. The Committee recommends that the State party expedite its efforts to enact and implement the legislative reforms, ensure that all relevant legislation is in conformity with international standards, and that the best interests of the child are a primary consideration. UN 774- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع الجهود التي تبذلها من أجل سن وتنفيذ الإصلاحات التشريعية، وضمان مطابقة جميع التشريعات ذات الصلة للمعايير الدولية، وأن مصالح الطفل الفضلى تحظى باهتمام فائق.
    (f) To review all relevant legislation so as to protect human rights and democracy; UN (و) استعراض جميع التشريعات ذات الصلة من أجل حماية حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    47. The Ministry of Social Affairs, Promotion of Women and Childhood was responsible for ensuring that all relevant legislation contained gender-specific provisions. UN 47 - وواصلت شرحها فقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة مسؤولة عن ضمان أن جميع التشريعات ذات الصلة تتضمن أحكاما تتعلق بصورة خاصة بالجنسانية.
    (a) Be appropriately integrated in all relevant legislation concerning children; UN (أ) إدراج هذه المبادئ على نحو ملائم في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    (a) Appropriately integrate the general principles of the Convention, namely articles 2, 3, 6 and 12, in all relevant legislation concerning children; UN (أ) إدراج المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بشكل ملائم، في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    285. In regard to the problems of working children, the Committee suggests that Colombia ratify ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment and review all relevant legislation with a view to bringing it up to minimum international standards. UN ٢٨٥ - وفيما يتعلق بمشاكل اﻷطفال العاملين، تقترح اللجنة أن تصدق كولومبيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن القبول في العمل وأن تعيد النظر في جميع التشريعات ذات الصلة لتتوافق مع المعايير الدولية الدنيا.
    97.11. Bring all relevant legislation into line with CRC (Italy); 97.12. UN 97-11- مواءمة جميع التشريعات ذات الصلة مع اتفاقية حقوق الطفل (إيطاليا)؛
    35. Referring to the private sector, she enquired how the Government ensured that employment contracts were granted on a non-discriminatory basis, that women were recruited to fill managerial positions and that all relevant legislation affecting women in the workplace was observed. UN 35 - وتساءلت مشيرة إلى القطاع الخاص كيف تضمن الحكومة أن تُمنح عقود العمل على أساس غير تمييزي، وأن تُستخدم المرأة لشغل الوظائف الإدارية، وأن تُحترم جميع التشريعات ذات الصلة التي تؤثر على المرأة في مكان العمل.
    586. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure implementation of all legislation relevant to the Convention, taking into account training needs, monitoring mechanisms and the provision of adequate resources. UN 586- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ جميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياج إلى التدريب وآليات الرصد وتوفير الموارد المناسبة.
    While welcoming the progress made by the State party in harmonizing its legislation with the Convention on the Rights of the Child, the Committee remains concerned about the lack of effective and full implementation of all legislation relevant to the Convention. UN ٦- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف فيما يتعلق بمواءمة تشريعاتها مع اتفاقية حقوق الطفل، لكنها تظل قلقة إزاء عدم تنفيذ جميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية تنفيذاً فعالاً وكاملاً.
    (b) UNDP should issue new guidance on national execution which reflects all the relevant legislation and national execution's objectives and which strengthens and delineates UNDP's accountability requirements (see para. 125); UN )ب( ينبغي أن يصدر البرنامج اﻹنمائي مبادئ إرشادية جديدة بشأن التنفيذ الوطني تعكس جميع التشريعات ذات الصلة وأهداف التنفيذ الوطني وتعزز كما تحدد متطلبات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمساءلة )انظر الفقرة ١٢٥(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد