The Ministry of National Defence had accepted all the recommendations made by the national human rights commission. | UN | وقد قبلت وزارة الدفاع الوطني جميع التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الوطنية. |
The Board approved all the recommendations made by the Audit Committee in its report, in which the Committee: | UN | ووافق المجلس على جميع التوصيات التي قدمتها لجنة مراجعة الحسابات في تقريرها، الذي نصت فيه على ما يلي: |
It was strongly committed to continuing to fully implement all recommendations that it had accepted. | UN | وهي ملتزمة بقوة بمواصلة تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها تنفيذاً كاملاً. |
Canada appreciated the fact that all recommendations that it had formulated during the review had been accepted by Mauritius. | UN | وأعربت عن تقديرها لقبول موريشيوس جميع التوصيات التي قدمتها أثناء الاستعراض. |
Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. | UN | كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية. |
all of the recommendations made in this report are in the process of being implemented by the Organization. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بتنفيذ جميع التوصيات التي وردت في هذا التقرير. |
The Netherlands has implemented all the recommendations made by the National Rapporteur on Trafficking. | UN | وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار. |
The Netherlands has implemented all the recommendations made by the National Rapporteur on Trafficking. | UN | وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار. |
The Government has set up a working group to study all the recommendations made by Professor Nowak. | UN | وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً لدراسة جميع التوصيات التي قدمها البروفيسور نوفاك. |
The Committee's support would enable Mauritania to embark on a course of fundamental change reflecting all the recommendations it had made. | UN | وقالت إن دعم اللجنة سوف يمكن موريتانيا من سلوك طريق التغيير الأساسي الذي يعبّر عن جميع التوصيات التي قُدّمت. |
In conclusion, the delegation thanked its interlocutors for all the recommendations received. | UN | 117- وفي الختام، شكر الوفد محاوريه على جميع التوصيات التي تلقاها. |
It noted that Uruguay was willing to agree in principle to all the recommendations that were in line with international standards. | UN | وأشار إلى أن أوروغواي تريد أن توافق مبدئياً على جميع التوصيات التي تنسجم مع المعايير الدولية. |
The report shall be considered as constituting a record of the proceedings in the appeal and may include a summary of the matter as well as all recommendations that the panel considers appropriate. | UN | ويعتبر التقرير محضرا للمرافعات المتعلقة بالطعن، ويصح أن يتضمن عرضا موجزا للمسألة، فضلا عن جميع التوصيات التي يراها الفريق مناسبة. |
While all recommendations that were accepted would be implemented in a timely manner, those categorized by the Board as main recommendations were considered to have the highest priority. | UN | وفي حين أن جميع التوصيات التي تمت الموافقة عليها ستُنَفَّذ في الوقت المحدد، إلا أن التوصيات المصنفة من قبل المجلس على أنها توصيات رئيسية تُعْتَبَر ذات أولوية قصوى. |
Guinea was convinced that Gabon, as a member of the Human Rights Council, would continue its cooperation with the Council and benefit from all recommendations that would be made. | UN | وأعربت غينيا عن اقتناعها بأن غابون، باعتبارها عضواً في مجلس حقوق الإنسان، ستواصل تعاونها مع المجلس والاستفادة من جميع التوصيات التي ستقدم. |
Nevertheless, the Government of the Republic of Suriname appreciates all recommendations made in reference to this report. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة جمهورية سورينام تقدر جميع التوصيات التي تمت بالإشارة إلى هذا التقرير. |
all recommendations made by the Board of Auditors with regard to the rations have been implemented. | UN | تم تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بخصوص حصص الإعاشة. |
The first year of the monitorship has been completed and all recommendations made to the vendors by the monitors are in the process of being implemented. | UN | وقد تمت السنة الأولى من نظام الرصد، ويجري حاليا تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها القائمون على الرصد إلى البائعين. |
Lastly, it reiterated Mali's commitment to implementing all of the recommendations that the country had accepted. | UN | وفي الختام، أكد وفد مالي من جديد التزام مالي بمواصلة العمل من أجل وضع جميع التوصيات التي وافق عليها البلد موضع التنفيذ. |
Ninety-five per cent of all recommendations issued in the previous three years had been implemented, which was consistent with the rate for earlier years. | UN | ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية. |
The Government would keep its promises and do its best to ensure the implementation of all recommendations it had accepted. | UN | وأضاف الممثل أن الحكومة ستفي بوعودها وتبذل أقصى جهدها لضمان تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها. |
It has to be mentioned that all recommendations which do not violate Iran's international obligations have been taken into account and implemented. | UN | لا بد من الإشارة إلى أنه قد تمت مراعاة وتنفيذ جميع التوصيات التي لا تشكل انتهاكا للالتزامات الدولية لإيران. |
With regard to recommendation 152, it was agreed that the bracketed text should be deleted, because: (a) it was superfluous in the light of recommendations 8 and 130, which provided for party autonomy; and (b) if that text were retained, a similar proviso would need to be added to all recommendations to which party autonomy would apply. | UN | 70- وفيما يتعلق بالتوصية 152، اتفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين، للسببين التاليين: (أ) أنه لا حاجة إليه في ضوء التوصيتين 8 و130، اللتين تنصان على استقلالية الأطراف، و(ب) أنه إذا ما احتُفِظ بذلك النص فقد يلزم إضافة حكم مماثل في جميع التوصيات التي تنطبق عليها استقلالية الأطراف. |