The system would break down, since the international criminal court would not be able to judge all crimes against mankind. | UN | ومن ثم ينهار النظام ﻷن المحكمة الجنائية الدولية لن تتمكن من محاكمة مرتكبي جميع الجرائم المرتكبة بحق الانسانية. |
all crimes against children investigated by the FBI are considered violent crimes. | UN | وتُعتبر جميع الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال التي يحقق فيها مكتب التحقيقات الاتحادي جرائم عنيفة. |
Proposal submitted by Egypt on common elements to be included in all crimes against humanity | UN | اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Proposal submitted by Egypt on common elements to be included in all crimes against humanity | UN | اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Under articles 42, 47, 363 and 646 of the Code of Criminal Procedure, the courts of the Niger have jurisdiction over all offences committed in the Niger or cases in which one of the elements of the offence was committed in the Niger. | UN | تخول المواد 42 و 47 و 363 و 646 من قانون الإجراءات الجنائية محاكم النيجر اختصاص النظر في جميع الجرائم المرتكبة في النيجر أو التي ارتُكب أحد أركانها في النيجر. - الأفعال المرتكبة في الخارج |
It also grants a blanket amnesty for all crimes committed during the conflict. | UN | وهي تمنح كذلك عفوا شاملا عن جميع الجرائم المرتكبة أثناء الصراع. |
One of the main recommendations of the coalition is the establishment of a special prosecutor's office for investigating all crimes against freedom of expression and journalists in the country. | UN | وتقضي إحدى توصيات الائتلاف الرئيسية بإنشاء مكتب خاص للمدعي العام للتحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والصحفيين في البلد. |
In addition, Nuon Chea was found to have ordered the crimes and to be responsible as a superior for all crimes committed in the course of movement of population and at Tuol Po Chrey. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين أن نون تشيا أصدر أمرا بارتكاب تلك الجرائم وأنه مسؤول، بوصفه من كبار القادة، عن جميع الجرائم المرتكبة أثناء ترحيل السكان وفي تول بو شري. |
The Criminal Code establishes jurisdiction over all crimes committed in the territory of Romania and outside, if the perpetrator is a Romanian citizen or resident in Romania. | UN | يُنشئ القانون الجنائي الولاية القضائية على جميع الجرائم المرتكبة على أراضي رومانيا وخارجها إذا كان الفاعل مواطناً رومانياً أو مقيماً في رومانيا. |
For example, the use of the tag on " situational context " allows for the identification of all crimes committed in the context of organized crime. | UN | فعلى سبيل المثال، يتيح استخدام العلامة الخاصة " بالسياق الظرفي " تحديد جميع الجرائم المرتكبة في سياق الجريمة المنظمة. |
It referred to repeated promises to investigate and prosecute all crimes against civilians and security personnel. | UN | وأشارت إلى الوعود المتكررة المتمثلة في التحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد المدنيين وأفراد الأمن ومقاضاة المسؤولين عنها. |
In particular, support for the work of the existing ad hoc war crimes tribunals and ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court are required to end impunity for all crimes committed in armed conflict, including those affecting women and girls. | UN | ويلزم بوجه خاص دعم عمل المحاكم الخاصة للنظر في جرائم الحرب والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لإنهاء الإفلات من العقوبة على جميع الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح، بما في ذلك الجرائم التي تمس المرأة والفتاة. |
The comparable gravity referred to in paragraph 2 of the proposal should not apply to sexual crimes alone, but to all crimes against humanity. | UN | وينبغي ألا يقصر مفهوم الخطورة النسبية المشار إليه في البند 2 من التعريف الوارد في الاقتراح لهذه الجريمة، على الجرائم الجنسية، بل ويجب أن يشمل أيضا جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
(iv) End impunity for all crimes against children by bringing perpetrators to justice and publicizing the penalties for such crimes. | UN | `4 ' القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب على جميع الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بتقديم مرتكبيها إلى العدالة ونشر أخبار العقوبات الموقَّعة عليهم لارتكابهم هذه الجرائم. |
(f) Record in the British Crime Survey all crimes committed against children; | UN | (و) تسجيل جميع الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في المسح البريطاني للجريمة؛ |
all crimes against human body | UN | جميع الجرائم المرتكبة ضد الجسم البشري |
all crimes against property | UN | جميع الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات |
6. In its reply dated 4 September 1997, the Government notes that the provisions of the Shari’a, the Constitution and the law apply to all offences committed in the territory of the UAE; no distinction is made between accused persons on the grounds of their religion or their nationality. | UN | ٦- وتشير الحكومة، في ردها المؤرخ في ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، إلى أن أحكام الشريعة والدستور والقانون تسري على جميع الجرائم المرتكبة في أراضي اﻹمارات العربية المتحدة؛ وأنه لا يميﱠز بين المتهمين بسبب دينهم أو جنسيتهم. |
40. When an offence has been committed in the territory of Serbia, under its Penal Code, the main principle to be applied is the territorial one, meaning that the criminal legislation of Serbia will apply to all offences committed on its territory, whatever the nationality of the alleged offender. | UN | 40 - وعندما ترتكب جريمة في إقليم صربيا، في إطار قانونها الجنائي، يكون المبدأ الأساسي الواجب التطبيق هو مبدأ الإقليمية، أي أن التشريعات الجنائية لصربيا ستطبق على جميع الجرائم المرتكبة على أراضيها، أيا كانت جنسية المتهم بارتكاب الجريمة. |
:: Consider the expansion of jurisdiction based on the principle of passive personality to cover all offences committed against United Arab Emirates nationals and not only those committed " on board a foreign ship in any of the United Arab Emirates ports or in its territorial waters " . | UN | :: النظر في توسيع الولاية القضائية على أساس مبدأ جنسية المجني عليه لتغطية جميع الجرائم المرتكبة ضد مواطني دولة الإمارات، وليس فقط الجرائم المرتكبة " على ظهر السفن الأجنبية في إحدى موانئ الدولة أو في بحرها الإقليمي " . |