We therefore reiterate the SADC call for the removal of all sanctions against Zimbabwe. | UN | لذا، نؤكد مجدداً دعوة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى رفع جميع الجزاءات عن زمبابوي. |
The participants declared their readiness to suspend all sanctions once there was movement in the negotiations. | UN | وأعلن المشاركون استعدادهم تعليق جميع الجزاءات حالما يحدث تقدم في المفاوضات. |
We call for the immediate lifting of all sanctions that have been imposed on that country. | UN | وندعو إلى رفع جميع الجزاءات التي فرضت على هذا البلد فورا. |
Kosovo Judicial Council assumed full responsibility for court administration, judicial discipline and the imposition of all sanctions. | UN | يضطلع المجلس القضائي لكوسوفو بكافة المسؤوليات عن إدارة المحاكم والنظام القضائي وفرض جميع الجزاءات. |
In this connection, we call on Council members to urgently review and lift all the sanctions imposed upon Iraq, taking into account their debilitating effects on the Iraqi people. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو أعضاء المجلس إلى أن يستعرضوا بصفة عاجلة جميع الجزاءات المفروضة على العراق ويقوموا برفعها، آخذين بعين الاعتبار آثارها المدمرة على الشعب العراقي. |
He denounced the violence against Iraqi and Palestinian children and condemned all sanctions imposed on the children of Iraq and other nations. | UN | وندد بالعنف ضد أطفال العراق وفلسطين وأدان جميع الجزاءات المفروضة على أطفال العراق والشعوب الأخرى. |
Given these figures, it is evident that, from a trade perspective, the removal of all sanctions would benefit both Cuba and the United States. | UN | وعلى ضوء هذه الأرقام، من الواضح أنه من منظور تجاري، سيعود إزالة جميع الجزاءات بالنفع على كل من كوبا والولايات المتحدة. |
We therefore request the lifting of all sanctions against Iraq, Cuba and Iran, as well as those imposed on Libya in connection with the Lockerbie question. | UN | ولذلك فإننا نطلب رفع جميع الجزاءات المفروضة على العراق، وكوبا وإيران، وتلك المفروضة على ليبيا فيما يتصل بمسألة لوكربي. |
all sanctions should be properly justified and executed with a thorough follow-up. | UN | وينبغي أن تكون جميع الجزاءات مُبررة ومُنفذة بشكل سليم وخاضعة لمتابعة دقيقة. |
all sanctions should be properly justified and executed with a thorough follow-up. | UN | وينبغي أن تكون جميع الجزاءات مُبررة ومُنفذة بشكل سليم وخاضعة لمتابعة دقيقة. |
What is now really needed is the complete lifting of all sanctions, which the Security Council should consider as a matter of urgency. | UN | والمطلوب اﻵن حقا هو رفع جميع الجزاءات بشكل تام وهو أمر ينبغي أن ينظر فيه مجلس اﻷمن على سبيل الاستعجال. |
all sanctions should have clearly defined objectives and should be lifted once those objectives were met. | UN | وينبغي أن تكون هناك أهداف محددة بوضوح لفرض جميع الجزاءات وينبغي أن ترفع بمجرد بلوغ تلك اﻷهداف. |
We call upon the United States and its allies to withdraw all sanctions against the Iraqi people. | UN | إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي. |
It has been repeatedly stressed that once there is a profound and irreversible change towards the transformation of South Africa into a united, democratic and non-racial society, all sanctions imposed by the General Assembly should be lifted. | UN | وقد تم التأكيد مرارا على أنه بمجرد وجود تغيير عميق لا رجعة فيه نحو تحول جنوب افريقيا الى مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري، فإنه سيتعين رفع جميع الجزاءات التي فرضتها الجمعية العامة. |
We have recently heard in this forum Mr. Mandela's historic call to end all sanctions against South Africa, a call which must be speedily honoured. | UN | وقد استمعنا أخيرا في هذا المحفل الى النداء التاريخي لمانديلا برفع جميع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا، وهو نداء ينبغي أن يلبى بسرعة. |
The Regulation implements all sanctions against Libya with the exception of the travel ban measures, which are implemented through the Norwegian Immigration Act. | UN | وتنفذ اللائحة جميع جميع الجزاءات المفروضة على ليبيا باستثناء تدابير حظر السفر ،المنالمطبقة عن طريق قانون الهجرة الهجرة النرويجي. |
The Association encouraged the Government of Myanmar to continue to engage with and seek assistance from the international community in overcoming remaining challenges, and reiterated its call for the immediate lifting of all sanctions. | UN | وأضاف أن الرابطة تشجع حكومة ميانمار على مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي والتماس المساعدة منه، من أجل التغلب على التحديات الباقية، وكرر تأكيده للدعوة إلى رفع جميع الجزاءات فورا. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus calls upon the European Union to lift without condition all sanctions and restrictive measures targeting Belarus. | UN | وتدعو وزارة الشؤون الخارجية بجمهورية بيلاروس الاتحاد الأوروبي إلى أن يلغي بدون شروط جميع الجزاءات والتدابير التقييدية الموجهة ضد بيلاروس. |
The Union has decided to lift all sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia since 1998, with the exception of the provisions affecting Milosevic and those associated with him. | UN | قرر الاتحاد رفع جميع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ عام 1998، باستثناء الأحكام التي تخص ملوسيفتش والأفراد المرتبطين به. |
We call for the immediate and complete lifting of all the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل. |
It should be made clear at the outset that Switzerland has enforced all of the sanctions decided upon by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations since the beginning of the 1990s. | UN | بادئ ذي بدء يجدر الإشارة إلى أن سويسرا نفذت جميع الجزاءات التي قررها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة منذ مستهل التسعينات. |