ويكيبيديا

    "جميع الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all donors
        
    • all the donors
        
    • those donors
        
    • entire aid community
        
    • all other donors
        
    Figure I Total official development assistance from all donors UN مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية من جميع الجهات المانحة
    It had the highest contribution, as a proportion of GDP, of all donors. UN وقدّم من بين جميع الجهات المانحة أكبر إسهام، كنسبة في إجمالي الدخل المحلي.
    As a result, regular meetings between all donors and the Government have not taken place UN وأدى ذلك إلى عدم انعقاد الاجتماعات المنتظمة بين جميع الجهات المانحة وحكومة سيراليون
    It is essential that all donors act to live up to their commitments. UN ومن الضروري أن تعمل جميع الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها.
    Moreover, all donors had participated in the local programme advisory committee meeting on the framework. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد شاركت جميع الجهات المانحة في اجتماع لجنة البرنامج الاستشارية المحلية المعنية باﻹطار.
    It urged all donors and recipients to translate their political commitments into legally binding financial commitments. UN ويحث جميع الجهات المانحة والجهات المتلقية على ترجمة التزاماتها السياسية التزامات مالية ملزمة قانونا.
    Although its impact would be greater if all donors were to participate, it was indicated that this would not be necessary for its implementation. UN وبالرغم من أن أثره سوف يتضاعف فيما لو شاركت جميع الجهات المانحة فقد أشير إلى أن ذلك لا يعتبر ضروريا من أجل تنفيذه.
    I call on all donors to support such programmes generously. UN وأدعو جميع الجهات المانحة إلى تقديم الدعم السخي إلى هذه البرامج.
    That is the joint responsibility of all donors and all partner countries. UN هذه هي المسؤولية المشتركة الواقعة على جميع الجهات المانحة وجميع البلدان الشريكة.
    The Group welcomes the intention of the European Commission to provide this support and urges all donors to consider favourably doing the same. UN ويرحب الفريق باعتزام المفوضية الأوروبية توفير هذا الدعم، ويحث جميع الجهات المانحة على النظر في أن تحذو حذوها.
    So far, the disbursement of pledged support has been slow in Burundi, and I strongly call on all donors to act decisively. UN فحتى الآن، ما زال الإفراج عن الدعم المتعهد بــه إلى بوروندي بطيئا، وأنا أدعو بشدة جميع الجهات المانحة إلى التصرف بحسم.
    However, I am informed that consensus among all donors on the use of the Peacebuilding Fund was not achieved. UN غير أنني أبلغت أنه لم يتسن الوصول إلى توافق في الآراء بين جميع الجهات المانحة بشأن استخدام صندوق بناء السلام.
    The Committee is calling on all donors to expedite the delivery of pledged aid. UN وتدعو اللجنة جميع الجهات المانحة إلى التعجيل بإيصال المعونة المتعهد بها.
    Ahead of the Bonn Conference, that momentum is crucial for bolstering the confidence of all donors as they seek to do their part in the context of the Kabul Process. UN إن ذلك الزخم، إذ يحدث قبل مؤتمر بون، أمر حاسم لتعزيز ثقة جميع الجهات المانحة وهي تسعى إلى المساهمة في سياق عملية كابول.
    He therefore asked all donors to make early as well as generous contributions to UNRWA. UN ولهذا يطالب جميع الجهات المانحة بتقديم مساهمات مبكرة وسخية للأونروا.
    These costs are covered by funds provided by all donors. UN وتغطى هذه التكاليف من أموال مقدمة من جميع الجهات المانحة.
    Total official development assistance from all donors UN إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من جميع الجهات المانحة
    all donors must be transparent in their decisions and actions and abide by international human rights standards. UN ويجب أن تتحلى جميع الجهات المانحة بالشفافية في قراراتها وإجراءاتها وأن تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Adjustments were made to support individual offices facing greater transition challenges, without compromising the overall pace of the transition or fairness in the application of full cost recovery to all donors. UN وأجريت تسويات لدعم مكاتب بعينها تواجه تحديات أكبر في عملية الانتقال، دون الإخلال بوتيرة الانتقال عموماً أو بالإنصاف في تطبيق مبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف على جميع الجهات المانحة.
    However, reducing duplication of efforts, identifying and expanding successful programmes and ensuring maximal effectiveness is also a task that profits considerably from the cooperation of all donors and active participants, including the specialized agencies and organizations and bodies of the United Nations system. UN على أن الحد من ازدواج الجهود وتحديد البرامج الناجحة وتوسيعها وتأمين الفعالية القصوى هي كلها أيضا مهمة تستفيد الى حد بعيد من تعاون جميع الجهات المانحة والمشاركين العاملين، بما في ذلك الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    all the donors emphasized their concern that the medicines should be dispatched to disaster victims with the speed called for by the emergency and that everything should be done to prevent the recurrence of prior experiences with emergency donations. UN والواقع أن جميع الجهات المانحة ألحت على ضرورة إيصال اﻷدوية للمنكوبين في المواعيد التي تقتضيها حالة الطوارئ، وتفادي تكرار حالات سابقة.
    He thanked those donors who had pledged ongoing support in their statements and encouraged all donors to pledge at the upcoming conference in Zagreb. UN وشكر الجهات المانحة التي تعهدت في بياناتها بمواصلة تقديم الدعم، وشجع جميع الجهات المانحة على التعهد بتقديم الدعم في المؤتمر المقبل في زغرب.
    While the Nordic countries and the Netherlands were to be commended for exceeding the target of 0.7 per cent of GNP, Official Development Assistance from all other donors had declined during the past five years. UN وفي حين يجب الثناء على البلدان الاسكندنافية لتجاوزها لهدف ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، فقد تدنت المساعدة اﻹنمائية الرسمية من جميع الجهات المانحة خلال السنوات الخمس الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد