ويكيبيديا

    "جميع الجهود الرامية الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all efforts to
        
    • all efforts aimed at
        
    I strongly welcome and support all efforts to promote peace and democracy and I remain open to dialogue with my partner Second Prime Minister Samdech Hun Sen. UN وأنا أرحب بشدة وأؤيد بقوة جميع الجهود الرامية الى تعزيز السلام والديمقراطية وما زلت مستعدا للحوار مع شريكي رئيس الوزراء الثاني سامديتش هن سن.
    all efforts to this end are encouraged. UN وتُشجﱠع جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذه الغاية.
    My Government will continue to support all efforts to limit the spread of nuclear weapons. UN إن حكومتي ستواصل تأييد جميع الجهود الرامية الى الحد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    We Senegalese, for our part, support all efforts to help them in this regard. UN ونحن أبناء السنغال، نؤيد من جانبنا، جميع الجهود الرامية الى مساعدتهم في هذا الصدد.
    The necessity of coordination between all efforts aimed at restoring peace and normalcy in Afghanistan need not be emphasized. UN ولسنا بحاجة الى التأكيد على ضرورة التنسيق بين جميع الجهود الرامية الى إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان.
    Suriname wishes to emphasize that all efforts to restore democracy in Haiti will appear to have been in vain if the rich countries do not forthwith pool financial resources in a fund for the reconstruction and development of Haiti. UN وترغب سورينام في تأكيد أن جميع الجهود الرامية الى استعادة الديمقراطية في هايتي ستظهر وكأنها دون جدوى اذا لم تجمع البلدان الغنية فورا موارد مالية في صندوق يخصص لتعمير هايتي وتطورها.
    Policy support for institutional development, including for more appropriate cost-recovery mechanisms in irrigated agriculture, should be supplied to support all efforts to raise yield levels. UN وينبغي توفير الدعم للسياسات المتعلقة بتنمية المؤسسات، بما في ذلك تقديم الدعم لإيجاد آليات أنسب لاسترداد التكاليف في الزراعة المروية، بغية دعم جميع الجهود الرامية الى رفع مستويات الغلة.
    The Committee notes with satisfaction that the executive coordinator of the National Programme for Women, which coordinates all efforts to improve the status of women, is at the high level of under-secretary of State. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير.
    The Committee notes with satisfaction that the executive coordinator of the National Programme for Women, which coordinates all efforts to improve the status of women, is at the high level of under-secretary of State. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير.
    It is for that reason that my delegation favours all efforts to reform the Organization that aim to make it more effective, more concerned with the problems of mankind and more democratic, so that the views of all are better reflected and taken into account in all of its bodies. UN ولهذا السبب، يؤيد وفد بلدي جميع الجهود الرامية الى إصلاح المنظمة لجعلها أكثر فعالية، وأكثر اهتماما بمشاكل البشرية، وأكثر ديمقراطية، وذلك حتى تعكس آراء الجميع على نحو أفضل وتراعى في جميع هيئاتها.
    In conclusion, my delegation supports all efforts to improve public administration and development and will fully cooperate with other delegations in ensuring that they are fully considered and, where appropriate, adopted. UN وفي الختام، يؤيد وفدي جميع الجهود الرامية الى تحسين اﻹدارة العامة والتنمية وسيتعاون بالكامل مع الوفود اﻷخرى من أجل ضمان النظر فيها علـــى نحـــو كامل واعتمادها، إذا اقتضى اﻷمر.
    These concerns, if addressed, would reduce poverty, which is central to all efforts to enhance social and economic development. UN وهذه الشواغل، لو عولجت، لقللت الفقر، اﻷمر الذي هو أساسي في جميع الجهود الرامية الى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The nutrition and health of young women requires priority attention in all efforts to promote safe motherhood, along with efforts to help young women delaying their first birth. UN ٨-٢٠ ويلزم أن تحظى تغذية المرأة الشابة وصحتها بالعناية على سبيل اﻷولوية في جميع الجهود الرامية الى دعم اﻷمومة اﻵمنة، جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية الى مساعدة المرأة الشابة في إرجاء ولادتها اﻷولى.
    Direct negotiations began more than three years ago in the Working Group on Arms Control and Regional Security, yet all efforts to start meaningful negotiations with a view to establishing a nuclear-weapon-free zone in the region were unsuccessful. UN ولقد بدأت المفاوضات المباشرة قبل أكثر من ثلاثة أعوام في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، ولكن جميع الجهود الرامية الى البدء في مفاوضات ذات مغزى بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة لم تكلل بالنجاح.
    all efforts to this end are encouraged [including the possibility of creating a voluntary fund] " . UN وتُشجّع جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذه الغاية ]بما في ذلك امكانية إنشاء صندوق للتبرعات[ " .
    Ms. DE MIRANDA (Suriname) said that, as a multi-ethnic society, her country strongly supported all efforts to eradicate racism and racial discrimination and believed that the United Nations should continue to give programmes in that field the highest priority. UN ١ - السيدة دي ميراندا )سورينام(: قالت إن بلدها، بوصفه مجتمعا متعدد اﻷعراق، يؤيد بقوة جميع الجهود الرامية الى استئصال العنصرية والتمييز العنصري ويؤمن بأن على اﻷمم المتحدة أن تواصل منح اﻷولوية العليا للبرامج المضطلع بها في هذا الميدان.
    6/ " Equality: Equality in political participation and decision-making " (E/CN.6/1990/2); " Peace: Equal participation in all efforts to promote international cooperation, peace and disarmament " (E.CN.6/1992/10); Women in Politics and Decision-making in the Late Twentieth Century (United Nations publication, Sales No. E.91.IV.3). UN )٦( " المساواة: المساواة في المشاركة السياسية وصنع القرار " E/CN.6/1990/2؛ " السلم: المشاركة على قدم المساواة في جميع الجهود الرامية الى تعزيز التعاون الدولي والسلم ونزع السلاح " E/CN.6/1992/10)(؛ دور المرأة في السياسة وصنع القرار في أواخر القرن العشرين )منشور اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.91.IV.3(.
    55. Mr. PONCE (Ecuador) said that, while his delegation had traditionally supported all efforts to promote disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels, it would abstain on the vote on draft resolution A/C.1/48/L.38/Rev.1 because the draft introduced concepts which were unclear and which ignored the consensus on regional disarmament achieved in the Disarmament Commission after several years of efforts. UN ٥٥ - السيد بونسه )اكوادور(: قال إنه بينما يؤيد وفده عادة جميع الجهود الرامية الى تشجيع نزع السلاح وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي، فسيمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/48/L.38/Rev.1 ﻷن مشروع القرار هذا ينص على مفاهيم غير واضحة ويتجاهل توافق اﻵراء المتعلق بنزع السلاح الاقليمي الذي تحقق في هيئة نزع السلاح بعد جهود سنوات عديدة.
    3. Austria supports all efforts aimed at creating favourable conditions for a stable zone of peace and cooperation in the Balkans. UN ٣ - تؤيد النمسا جميع الجهود الرامية الى تهيئة ظروف ملائمة ﻹنشاء منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان.
    The European Union continued to support a dialogue without preconditions between Portugal and Indonesia on East Timor and encouraged all efforts aimed at a just, comprehensive and internationally acceptable settlement of the question of East Timor in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يواصل تأييده ﻹجراء حوار دون شروط مسبقة بين البرتغال وإندونيسيا بشأن تيمور الشرقية، ويشجع جميع الجهود الرامية الى التوصل الى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Austria, as a country with a long-standing tradition in United Nations peace-keeping, therefore welcomes and strongly supports all efforts aimed at incorporating both actual and potential troop contributors in the exchange of information and consultation taking place prior to and during the deployment of an operation between the Secretariat and the Security Council. UN واستنادا لذلك، فإن النمسا بوصفها بلدا ذا باع طويل في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ترحب وتدعم بقوة جميع الجهود الرامية الى اشراك البلدان المساهمة بقوات فعلا أو التي يمكن أن تساهم بقوات، في تبادل المعلومات واجراء المشاورات اللذين تقوم بهما اﻷمانة العامة ومجلس اﻷمن فيما بينهما قبل وزع عملية ما أو في أثناء ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد