ويكيبيديا

    "جميع الجوانب القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all legal aspects
        
    • all the legal aspects
        
    They have an established international reputation and expertise in all legal aspects of the processing and registration of damage claims. UN وهم يتمتعون بسمعة دولية راسخة وبخبرة في جميع الجوانب القانونية لتجهيز المطالبات المتعلقة بالأضرار وتسجيلها.
    Advised senior Treasury officials on all legal aspects of Department's work. UN قدمت المشورة إلى كبار مسؤولي الوزارة بشأن جميع الجوانب القانونية لأعمالها.
    Working Group 2 has provided specific, practical and legally sound guidance to the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, States and organizations on all legal aspects of counter-piracy. UN وقدم الفريق العامل 2 توجيهات محددة وعملية وسليمة من الناحية القانونية لفريق الاتصال وللدول والمنظمات بشأن جميع الجوانب القانونية لمكافحة القرصنة.
    The view was expressed that the Commission should adopt a comprehensive approach to the expulsion of aliens, by considering all legal aspects of the question, including issues relating to human rights, repatriation and human trafficking or the smuggling of migrants. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا تجاه طرد الأجانب، من خلال النظر في جميع الجوانب القانونية للمسألة بما فيها القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، والإعادة إلى الوطن، والاتجار بالبشر، أو تهريب المهاجرين.
    He had explained all the legal aspects of the case in his statement. UN وذكر أنه أوضح جميع الجوانب القانونية لهذه القضية في بيانه.
    As Solicitor-General and then as Attorney-General, advised for 25 years on all legal aspects of government business, including questions of international law of major importance to Guyana. UN بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا
    Advises and assists the Senior Legal Adviser, the Chief Administrative Officer and Section Chiefs on all legal aspects of their substantive activities. UN ويسدي المشورة للمستشار القانوني اﻷقدم وكبير الموظفين اﻹداريين ورؤساء اﻷقسام بشأن جميع الجوانب القانونية ﻷنشطتهم الفنية، ويساعدهم في ذلك.
    Egypt expressed appreciation for the efforts made in preparing the national report, saying it covered all legal aspects that guarantee human rights. UN وأعربت مصر عن تقديرها للجهود التي بذلت في إعداد التقرير الوطني، قائلة إنه يغطي جميع الجوانب القانونية التي تكفل حقوق الإنسان.
    (e) all legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme; UN (هـ) جميع الجوانب القانونية المتصلة بتنفيذ خطة الاحتفاظ بالموظفين؛
    (e) all legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme; UN (هـ) جميع الجوانب القانونية المتصلة بتنفيذ خطة الاحتفاظ بالموظفين؛
    (e) all legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme; UN (هـ) جميع الجوانب القانونية المتصلة بتنفيذ خطة الاحتفاظ بالموظفين؛
    As Solicitor-General and then as Attorney-General, advised for 25 years on all legal aspects of Government business, including questions of international law of major importance to Guyana UN بصفة محامي إجراء - عام ثم نائب عام، أسديت النصيحة لمدة ٢٥ عاما بشأن جميع الجوانب القانونية لﻷعمال الحكومية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقانون الدولي ذات اﻷهمية القصوى لغيانا
    While some States had adopted broad children's codes or other legislation covering all legal aspects of the life of children, in most countries child justice was regulated either by the criminal code and codes of criminal procedure or by laws relating to the administration of juvenile justice. UN ولئن اعتمد بعض الدول مدونات قوانين أو تشريعات أخرى واسعة النطاق خاصة بالأطفال تشمل جميع الجوانب القانونية لحياة الطفل، فإن قضاء الأطفال يخضع في معظم البلدان إما لمدونة القوانين الجنائية ومدونات الإجراءات الجنائية أو للقوانين المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث.
    27. Senior Legal Officer (P-5). Under the supervision of the Head of Legal Affairs, provides assistance and advice to the Joint Implementation Committees and the different units within Civil Affairs on all legal aspects. UN ٢٧ - موظف قانوني أقدم )ف - ٥( - يقدم المساعدة والمشورة، تحت إشراف رئيس الشؤون القانونية بشأن جميع الجوانب القانونية إلى لجان التنفيذ المشتركة والوحدات المختلفة العاملة في إطار الشؤون المدنية.
    28. Legal Officer (P-4/P-3). Under the supervision of the Head of Legal Affairs provides assistance and advice to the Joint Implementation Committees and the different units within Civil Affairs on all legal aspects. UN ٢٨ - موظف قانوني )ف - ٤/ف - ٣( - يقدم المساعدة والمشورة، تحت إشراف رئيس الشؤون القانونية، بشأن جميع الجوانب القانونية إلى لجان التنفيذ المشتركة والوحدات المختلفة العاملة في إطار الشؤون المدنية.
    6. Senior Legal Adviser - P-5. Provides juridical advice to the Special Representative, the Deputy Special Representative, the Director and the Force Commander on all legal aspects related to the operation of the Mission. UN ٦ - مستشار قانوني أقدم )ف - ٥( - يسدي المشورة القانونية للممثل الخاص ونائبه وللمدير ولقائد القوة بشأن جميع الجوانب القانونية المتصلة بعمل البعثة.
    In addition to the Civilian Police Commissioner, the Office comprises a Legal Officer (P-3) responsible for providing advice on all legal aspects of police activities, two Administrative Assistants (Field Service), a Secretary (General Service (Other level)) and one driver (national staff). UN وإضافة إلى مفوض الشرطة المدنية، يتألف المكتب من موظف قانوني (ف-3) يضطلع بالمسؤولية عن إسداء المشورة بشأن جميع الجوانب القانونية المتصلة بأنشطة الشرطة، ومساعدين إداريين (خدمة ميدانية)، وسكرتير (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، وسائق (موظف وطني).
    34. One Legal Adviser (P-4) is proposed under temporary assistance to advise on and assist on, the National Elections Commission with, the development of additional elements of the legal framework, including procedures and regulations, for the conduct of the elections, and to advise the Mission on all legal aspects of the electoral process. UN 34 - ويقترح إتاحة وظيفة مستشار قانوني (ف-4) في إطار المساعدة المؤقتة لإسداء المشورة ومساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية في وضع العناصر الإضافية للإطار القانوني بما في ذلك الإجراءات والأنظمة الضرورية لإجراء الانتخابات، وتقديم المشورة إلى البعثة بشأن جميع الجوانب القانونية للعملية الانتخابية.
    The time had come to undertake a careful and expeditious examination of all the legal aspects of the problem. UN وأضاف أن الوقت قد حان للنظر الدقيق السريع في جميع الجوانب القانونية للمشكلة.
    In the post-cold-war era, however, the Special Committee should be given a clear mandate to undertake a review of all the legal aspects relating to an increase in the membership of the Security Council and measures to improve the transparency of its functioning. UN على أنه ينبغي على اللجنة الخاصة بعد انتهاء فترة الحرب الباردة أن تكون لها ولاية واضحة في استعراض جميع الجوانب القانونية المتعلقة بزيادة أعضاء مجلس اﻷمن، وتدابير تحسين الشفافية في سير عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد