ويكيبيديا

    "جميع الحالات التي تنطوي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all cases involving
        
    • any situations in which
        
    • all cases of
        
    • all cases where there is a
        
    • of all cases
        
    The country was currently preparing a national methodology to facilitate the monitoring of all cases involving discrimination, which included racially motivated incidents. UN ويُعدُّ البلد حالياً منهجية وطنية لتسهيل رصد جميع الحالات التي تنطوي على التمييز، والتي تشمل الحوادث التي تقع بدوافع عنصرية.
    In all cases involving claims for medical expenses not covered by the after-service medical insurance schemes of the member organizations, prior advice of the medical consultant was obtained. UN وفي جميع الحالات التي تنطوي على مطالبات بالنفقات الطبية غير المغطاة من خطط التأمين الطبي لما بعد الخدمة بالمنظمات اﻷعضاء، كان يتم الحصول على المشورة المسبقة للخبير الاستشاري الطبي.
    He/she shall also require a similar investigationreview and report of all cases involving the loss of UNFPA cash, inventory, property, plant, equipment and other assets before writing off such losses or authorizing the adjustment of UNFPA records to bring the balance shown by the records into conformity with actual quantities held following such loss. UN ويوجب أيضا إجراء تحقيق مماثل مراجعة مماثلة وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من نقدية ومخزون وممتلكات ومنشآت ومعدات وأصول أخرى قبل شطب هذه الخسائر أو الإذن بتسوية سجلات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    The Committee emphasizes that it is essential that the prohibition of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment must be enforced in any situations in which children are working. UN وتؤكد اللجنة ضرورة إنفاذ الحظر المتعلق بالعقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة في جميع الحالات التي تنطوي على عمل الأطفال.
    Handling of all cases of alleged misconduct, police and civilian personnel UN تناول جميع الحالات التي تنطوي على ادعاء بسوء السلوك من قِـبـل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    The State party should in particular eliminate the possibility of having recourse to assurances when there is a serious risk of torture or ill-treatment, and require that intelligence agencies and armed forces cease interviewing or seeking intelligence from detainees in the custody of foreign intelligence services in all cases where there is a risk of torture or ill-treatment. UN ويتعين على الدولة الطرف بوجه خاص، أن تلغي إمكانية الاستعانة بالضمانات عندما يكون خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة كبيراً، وأن تلزم وكالات الاستخبارات والقوات المسلحة بوقف الاستجواب أو تحري المعلومات من المحتجزين لدى أجهزة الاستخبارات الأجنبية في جميع الحالات التي تنطوي على خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    On the part of the employer, the law now demands shared burden of proof in all cases involving different treatment on the basis of gender. UN يتطلب القانون الآن من رب العمل تقاسم عبء الإثبات في جميع الحالات التي تنطوي على الإختلاف في المعاملة على أساس نوع الجنس.
    In all cases involving claims for medical expenses not covered by the after-service medical insurance schemes of the member organizations, prior advice of the medical consultant was obtained. UN وفي جميع الحالات التي تنطوي على طلبات مصاريف طبية لا تغطيها ما لدى المنظمات اﻷعضاء من خطط للتأمين الصحي، لما بعد انتهاء الخدمة، طُلب رأي الخبير الاستشاري الطبي في الموضوع قبل صرف مبلغ المساعدة.
    In all cases involving procurement based on authorized exceptions, it is standard practice that the reasons for such exceptions must be documented in writing. UN ومن المعمول به نموذجيا، في جميع الحالات التي تنطوي على عمليات شراء تقوم على أساس الاستثناءات المأذون بها، توثيق أسباب تلك الاستثناءات كتابيا.
    In all cases involving claims for medical expenses not covered by the after-service medical insurance schemes of the member organizations, prior advice of the medical consultant was obtained. UN وفي جميع الحالات التي تنطوي على مصاريف طبية لا تغطيها خطط التأمين الصحي بعد التقاعد لدى المنظمات اﻷعضاء، طُلب رأي مستشار طبي في الموضوع.
    13. UNDP should aim to review and decide all cases involving financial loss and personal responsibility within six months. UN ١٣ - ينبغي أن يهدف البرنامج اﻹنمائي إلى استعراض جميع الحالات التي تنطوي على خسائر مالية ومسؤولية شخصية والبت فيها في غضون ستة أشهر.
    5. UNDP should aim to review and decide all cases involving financial loss and personal responsibility within six months. UN ٥- ينبغي أن يهدف البرنامج اﻹنمائي إلى استعراض جميع الحالات التي تنطوي على خسائر مالية ومسؤولية شخصية والبت فيها في غضون ستة أشهر.
    The Special Rapporteur urges the Government of Egypt to ensure that all cases involving terrorism, whether they are prosecuted in an ordinary criminal court or in a specialized court, are tried in strict compliance with each of the guarantees as spelled out in article 14 of the Covenant, including full respect for the presumption of innocence at all stages. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة المصرية على ضمان محاكمة جميع الحالات التي تنطوي على إرهاب، سواءً جرت إجراءات التقاضي في محكمة جنائية عادية أو في محكمة متخصصة، بما يتفق تماماً مع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، ومنها الاحترام الكامل لافتراض البراءة في جميع المراحل.
    He/she shall also require a similar investigation and report of all cases involving the loss of UNFPA stockholdings or property cash, inventory and other assets before writing off such losses or authorizing the adjustment of UNFPA inventory or property records to bring the balance shown by the records into conformity with actual quantities held following such loss. UN ويشترط أيضا إجراء تحقيق مماثل وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من أسهم أو ممتلكات نقدية ومخزون وأصول أخرى قبل شطب هذه الخسائر أو الإذن بتسوية سجلات مخزون أو ممتلكات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    Such institutional arrangements are prerequisites for ensuring prior informed consent and equity to the knowledge holders, under mutually agreed terms, in all cases involving exchange of traditional forest-related knowledge between knowledge holders and other parties. UN وهذه الترتيبات المؤسسية شرط لا بد منه لضمان الموافقة المسبقة عن علم، وتحقيق المساواة بين الحائزين على المعارف، في ظل أحكام متفق عليها بصورة متبادلة، في جميع الحالات التي تنطوي على تبادل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بين الحائزين على هذه المعارف والأطراف الأخرى.
    18. HRW stated that Angola had accepted recommendations to step up efforts to prevent arbitrary detentions, and to investigate all cases involving arbitrary arrest, detention and torture and to bring to justice those responsible. UN 18- وأفادت هيومان رايتس ووتش بأن أنغولا قبلت توصيات تقضي بتكثيف الجهود لمنع الاحتجاز التعسفي والتحقيق في جميع الحالات التي تنطوي على الاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The Committee emphasizes that it is essential that the prohibition of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment must be enforced in any situations in which children are working. UN وتؤكد اللجنة ضرورة إنفاذ الحظر المتعلق بالعقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة في جميع الحالات التي تنطوي على عمل الأطفال.
    The Committee emphasizes that it is essential that the prohibition of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment must be enforced in any situations in which children are working. UN وتؤكد اللجنة ضرورة إنفاذ الحظر المتعلق بالعقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة في جميع الحالات التي تنطوي على عمل الأطفال.
    The Committee emphasizes that it is essential that the prohibition of corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment must be enforced in any situations in which children are working. UN وتؤكد اللجنة ضرورة إنفاذ الحظر المتعلق بالعقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة في جميع الحالات التي تنطوي على عمل الأطفال.
    This is achieved by monitoring the police and security forces and investigating all cases of the use of firearms involving police and security forces personnel. UN ويتحقق هذا من خلال الرقابة على القوات والتحقيق في جميع الحالات التي تنطوي على استخدام أفراد من قوات الشرطة والأمن أسلحة نارية.
    The State party should in particular eliminate the possibility of having recourse to assurances when there is a serious risk of torture or ill-treatment, and require that intelligence agencies and armed forces cease interviewing or seeking intelligence from detainees in the custody of foreign intelligence services in all cases where there is a risk of torture or ill-treatment. UN ويتعين على الدولة الطرف بوجه خاص، أن تلغي إمكانية الاستعانة بالضمانات عندما يكون خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة كبيراً، وأن تلزم وكالات الاستخبارات والقوات المسلحة بوقف الاستجواب أو تحري المعلومات من المحتجزين لدى أجهزة الاستخبارات الأجنبية في جميع الحالات التي تنطوي على خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد