It also noted with satisfaction that all the fundamental rights were guaranteed by the Constitution and that a reform of the judiciary system had been carried out. | UN | وأشارت كذلك مع الارتياح إلى ضمان الدستور جميع الحقوق الأساسية وإلى إصلاح النظام القضائي. |
Prompt intervention letters are sent to the Government concerned with the appeal that it take immediate steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | وتوجه رسائل طلب " التدخل الفوري " إلى الحكومة المعنية مع مناشدة لها بأن تتخذ على الفور خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين. |
Armenia is firmly committed to the exercise of the right of the people of Nagorny Karabakh to self-determination and assists, also as a result of its international obligations, in promoting all the fundamental rights of the people of Nagorny Karabakh in every possible way. | UN | وتلتزم أرمينيا بحزم بممارسة حق شعب ناغورني كاراباخ في تقرير المصير وتساعد، نتيجة لالتزاماتها الدولية أيضاً، على تعزيز جميع الحقوق الأساسية لشعب ناغورني كاراباخ بكافة الوسائل الممكنة. |
Finland has a modern Constitution, which, following the model of the Universal Declaration of Human Rights, encompasses all fundamental rights. | UN | ولـدى فنلندا دستور حديث يشتمل، أسـوة بنموذج الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على جميع الحقوق الأساسية. |
Foreigners were, for instance, free to form associations and to exercise all fundamental rights. | UN | فالأجانب أحرار مثلا في تكوين جمعيات وفي ممارسة جميع الحقوق الأساسية. |
In the area of legislation, Parliament had taken steps, following ratification of the Convention, to implement it in national law, and all the fundamental rights of women were enshrined in the Constitution. | UN | وقد اتخذ البرلمان خطوات في مجال التشريعات، عقب التصديق على الاتفاقية، لتنفيذها في القانون الوطني، وترد جميع الحقوق الأساسية للمرأة في صلب الدستور. |
24. The Republic of Armenia is firmly committed to the exercise of the right of the people of Nagorno-Karabakh to self-determination, and renders its assistance to the promotion of all the fundamental rights of its people in every possible way. | UN | 24- وتلتزم جمهورية أرمينيا التزاماً ثابتاً بممارسة شعب ناغورنو - كاراباخ لحقه في تقرير مصيره، وتقدم مساعدتها من أجل تعزيز جميع الحقوق الأساسية لشعبها بكل الطرق الممكنة. |
" Prompt intervention " letters are sent to the Government concerned with the appeal that it take immediate steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | وتوجه رسائل طلب " التدخل الفوري " إلى الحكومات المعنية، وتناشد الحكومات في هذه الإحالة أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين. |
He recommended reopening the debate on constitutional reform with a view to establishing clearly all the fundamental rights of indigenous peoples in accordance with international legislation and the principles adopted in the San Andrés Agreements. | UN | وأوصى المقرر الخاص بإعادة فتح النقاش المتعلق بالإصلاح الدستوري بهدف تكريس جميع الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية بوضوح وفقاً للقانون الدولي والمبادئ المعتمدة في اتفاقات سان أندريس(96). |
Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين. |
Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | أما حالات التهديد أو الاضطهاد أو الانتقام ضد أقرباء المفقودين أو ضد الشهود على حالات الاختفاء أو أفراد أسرهم أو أعضاء منظمات الأقرباء وغيرها من المنظمات غير الحكومية أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الأفراد المعنيين بحالات الاختفاء، فهي تحال إلى الحكومات المعنية، مع مناشدتها بأن تتخذ ما يلزم من إجراءات في سبيل حماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتضررين. |
27. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | 27- تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين. |
27. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | 27- تحال إلى الحكومات المختصة حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين. |
Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | 26- تحال إلى الحكومات ذات العلاقة حالات الترويع أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات في هذه الإحالة أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين. |
The bulwark of all fundamental rights is found in Article 21 which provides that no person shall be deprived of his life or liberty except in accordance with procedure established by Law. | UN | وإن دعامة جميع الحقوق الأساسية موجودة في المادة 21، التي تنص على ألا يُحرم أي شخص من حياته أو حريته، اللهم إلا وفقاً للإجراء الذي يحدده القانون. |
9. CoE CHR considered that the constitutional reform process constitutes a welcome opportunity to codify all fundamental rights in a coherent and clear manner. | UN | 9- ورأى مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن عملية تعديل الدستور تتيح فرصة مُرحَّباً بها لتقنين جميع الحقوق الأساسية بصورة متسقة وواضحة. |
The obligation to promote and protect all fundamental rights goes hand in hand with the obligation to punish the perpetrators of violations of those rights and to make amends for the wrong committed and the damage caused " . | UN | ويقترن واجب تعزيز وحماية جميع الحقوق الأساسية بواجب معاقبة مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق وجبر الخطأ المرتكب والضرر المتكبد " . |
Second, Israel continued systematically to violate all the basic human rights of the Palestinian people and to refuse any investigation of those violations. | UN | ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات. |