ويكيبيديا

    "جميع الخطوات اللازمة لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all necessary steps to prevent
        
    • all steps necessary to prevent
        
    • all the necessary steps to prevent
        
    The State party is also under an obligation to take all necessary steps to prevent similar violations occurring in the future. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to take all necessary steps to prevent similar violations occurring in the future. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    2. Take all necessary steps to prevent, reduce and control degradation of the marine environment resulting from the adverse effects of human activities; UN ٢ - اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وتقليل ومراقبة تدهور البيئة البحرية نتيجة لﻵثار الضارة الناجمة عن اﻷنشطة البشرية؛
    Included in this is that the States should condemn firmly and publicly any act of torture and take all steps necessary to prevent torture and ill-treatment. UN ويشمل ذلك ضرورة أن تدين الولايات علناً وبشدة أي عمل من أعمال التعذيب وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    146. The High Commissioner also calls upon the international community to pay particular attention to the situation of human rights in the Republics of Serbia and Montenegro and to take all the necessary steps to prevent the outbreak of violence and to strengthen democracy in the region. UN 146- وتطلب المفوضة السامية أيضا إلى المجتمع الدولي إيلاء اهتمام خاص لحالة حقوق الإنسان في جمهوريتي صربيا والجبل الأسود واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع اندلاع العنف ولتعزيز الديمقراطية في المنطقة.
    The Palestinian Authority must immediately fulfil its obligations and take all necessary steps to prevent and eliminate terrorist activity and create an atmosphere in which peace can be pursued. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تفي على الفور بالتزاماتها، وتتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقطع دابر النشاط الإرهابي وتهيئة الأجواء المناسبة لمواصلة إحلال السلام.
    Calling on the parties and the Government of National Reconciliation to take all necessary steps to prevent further violations of human rights and international humanitarian law and to put an end to impunity, UN وإذ يدعو الأطراف وحكومة المصالحة الوطنية إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع المزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Calling on the parties and the Government of National Reconciliation to take all necessary steps to prevent further violations of human rights and international humanitarian law and to put an end to impunity, UN وإذ يدعو الأطراف وحكومة المصالحة الوطنية إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع المزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Pending the adoption of the said decree, the relevant ministries and agencies of the Government of Ukraine have been instructed to take all necessary steps to prevent any direct or indirect import of all rough diamonds from Sierra Leone to the territory of Ukraine. UN وريثما يتم اعتماد المرسوم المذكور، صدرت تعليمات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة في حكومة أوكرانيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع استيراد جميع الماس الخام من سيراليون إلى إقليم أوكرانيا، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Pending the adoption of the said decree, the relevant ministries and agencies of the Government of Ukraine have been instructed to take all necessary steps to prevent any direct or indirect import of all rough diamonds from Sierra Leone to the territory of Ukraine. UN وريثما يتم اعتماد المرسوم المذكور، صدرت تعليمات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة في حكومة أوكرانيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع استيراد جميع الماس الخام من سيراليون إلى إقليم أوكرانيا، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    In this context, the Special Rapporteur would like to point out that the responsibility for carrying out investigations into alleged violations of the right to life, with a view to identifying those responsible, bringing them to justice, granting adequate compensation to the families of the victims and taking all necessary steps to prevent the recurrence of such violations, lies with the State authorities. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن مسؤولية إجراء تحقيقات في الانتهاكات المدعاة للحق في الحياة، بغية تحديد هوية المسؤولين، وتقديمهم إلى العدالة، ومنح تعويض مناسب ﻷسر الضحايا واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع تكرار هذه الانتهاكات، تقع على عاتق سلطات الدولة.
    States must also take all necessary steps to prevent criminal acts against diplomatic and consular staff, especially those that endangered lives or undermined personal integrity, and to investigate and prosecute any such acts that did occur. UN ويجب أيضاً أن تتخذ الدول جميع الخطوات اللازمة لمنع تنفيذ أفعال إجرامية ضد الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، وخاصة الأفعال التي تعرض حياتهم للخطر أو تسيء إلى نزاهتهم الشخصيةتهدد سلامتهم البدنية، والتحقيق في أي فعل من هذه الأفعال يكون قد وقع وإجراء محاكمة بشأنه.
    9. Calls upon the Government to take all necessary steps to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بالحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لضمان سرعة تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة؛
    Condemnation of atrocities, abuses and violations of human rights and international humanitarian law committed in Darfur during the conflict, and the imperative need to take all necessary steps to prevent the repetition of such violations. UN 282 - إدانة الانتهاكات والفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي ارتكبت في دارفور خلال النزاع، والحاجة الملحة إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع تكرارها.
    9. Calls upon the Government to take all necessary steps to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بالحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لضمان سرعة تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة؛
    4. Demands that the United Nations assure the safety of fleeing civilians, prevent human rights abuses, establish and protect refugee camps, and take all necessary steps to prevent a further deterioration of the humanitarian situation in conflict areas; UN 4 - تطالب الأمم المتحدة بأن تضمن سلامة المدنيين الهاربين وتمنع انتهاكات حقوق الإنسان وتعمل على إنشاء مخيمات للاجئين وحمايتها وتتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع زيادة تدهور الحالة الإنسانية في مناطق النزاع؛
    In unanimously adopting resolution 2017 (2011) on 31 October, the Council called upon the Libyan authorities to take all necessary steps to prevent the proliferation of all arms and related materiel of all types. UN وباتخاذ القرار 2017 (2011) بالإجماع في 31 تشرين الأول/أكتوبر، أهاب المجلس بالسلطات الليبية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع انتشار جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد بجميع أنواعها.
    9. Calls upon the Government of Burundi to take all steps necessary to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان وأن تتخذ التدابير لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات على نحو عاجل إلى العدالة؛
    [(b) To take all steps necessary [to prevent] [not to fail to protect] any [individual, [or] group [of individuals] [or organization] from interfering with the exercise of [the right of communication] [opportunities to submit communications] or from victimizing any individual for exercising this right or providing information to or [assisting] [cooperating with] the Committee in its inquiries;] UN ])ب( أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة ]لمنع[ ]لعدم التقاعس عن حماية[ أي ]فرد ]أو[ جماعة ]من اﻷفراد[ ]أو منظمة[ من التدخل في ممارسة ]حق تقديم الرسائل[ ]فرص تقديم الرسائل[ أو من الاعتداء على أي فرد بسبب ممارسته هذا الحق أو تقديمه معلومات إلى اللجنة أو ]مساعدته لها ]التعاون معها[ فيما تجريه من تحريات؛[
    258. The Committee recommends that the State party take, as a matter of the highest priority, all the necessary steps to prevent these serious violations of children's rights and to ensure that they are properly investigated and that those responsible are brought to justice. UN 258- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الأولوية القصوى، جميع الخطوات اللازمة لمنع هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل، وتكفل إجراء تحقيقات مناسبة بشأنها ومحاكمة المسؤولين عنها.
    105.50 Take all the necessary steps to prevent intercommunity confrontations and violence (Luxembourg); UN 105-50- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع المواجهات والعنف بين مختلف الجماعات (لكسمبرغ)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد