ويكيبيديا

    "جميع الخيارات المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all available options
        
    • all options
        
    • all the options
        
    • all the available options
        
    all available options for recouping the full amount of $42.6 million should be explored. UN وينبغي استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتعويض كامل المبلغ الذي يصل إلى 42.6 مليون دولار.
    506. Thus all available options need to be explored. UN ٦٠٥- وعلى ذلك، ينبغي استكشاف جميع الخيارات المتاحة.
    The Committee recommends that the State party carry out meaningful consultations with the affected communities in order to examine and evaluate all available options. UN وتوصيها بإجراء مشاورات مجدية مع المجتمعات المحلية المتأثرة من أجل دراسة جميع الخيارات المتاحة وتقييمها.
    The Ministers recognized that all available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly Resolutions. UN وأقرّ الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت تتفق مع الرغبات التي أعرب عنها الشعب بحرّية، ومنسجمة مع المبادئ المحددة بوضوح في قرارات الجمعية العامة.
    all options for their improvement needed to be seized, and the report of the Expert Meeting was timely. UN وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه.
    What is critical now is that the General Assembly has urged us to explore all available options should the situation in the Conference continue. UN والمسألة الأساسية الآن هي أن الجمعية العامة قد حثتنا على استكشاف جميع الخيارات المتاحة إن استمر الوضع القائم في المؤتمر.
    In its discussion of the agenda item, the Working Group may wish to consider whether all available options within the scope of enhanced voluntary measures and existing or new legal instruments have been included for consideration. UN 11 - وقد يودّ الفريق العامل، لدى مناقشته لهذا البند من جدول الأعمال، أن ينظر فيما إذا كانت قد طُرحت للنظر جميع الخيارات المتاحة ضمن نطاق تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية القائمة والجديدة.
    The Ministers recognized that all available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly Resolutions. UN وأقر الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت متفقة مع الرغبات التي أعرب عنها بحرية الشعب المعني ومنسجمة والمبادئ المحددة بشكل واضح الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    As the Movement of Non-Aligned Countries had indicated, sanctions should be used only after all available options under the Charter had been exhausted. UN وكما أشارت إلى ذلك حركة بلدان عدم الإنحياز، يجب ألا تستخدم الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الخيارات المتاحة بمقتضى الميثاق.
    The Inspectors are of the view that in order to reduce fragmentation, avoid errors, redundancy and deliver results efficiently, organizations should explore all available options to revise and upgrade their systems. UN ومن رأي المفتشيْن أنه من أجل الحد من التفتّت وتجنب الأخطاء والتكرار ومن أجل تحقيق النتائج بكفاءة، ينبغي أن تكتشف المنظمات جميع الخيارات المتاحة بغية تنقيح نظمها ورفع مستواها.
    In all of its activities, the Department continued to explore all available options to encourage the provision of the news and information in all the official languages of the United Nations. UN وواصلت الإدارة، في جميع أنشطتها، استكشاف جميع الخيارات المتاحة للتشجيع على تقديم الأخبار والمعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The Ministers recognized that all available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly Resolutions. UN وأقر الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت متفقة مع الرغبات التي أعرب عنها بحرية الشعب المعني ومنسجمة مع المبادئ المحددة بشكل واضح الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    The Heads of State and Government recognized that all available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly Resolutions. UN وأقر الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت متفقة مع الرغبات التي أعرب عنها بحرية الشعب المعني ومنسجمة والمبادئ المحددة بشكل واضح الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    The Inspectors are of the view that in order to reduce fragmentation, avoid errors, redundancy and deliver results efficiently, organizations should explore all available options to revise and upgrade their systems. UN ومن رأي المفتشيْن أنه من أجل الحد من التفتّت وتجنب الأخطاء والتكرار ومن أجل تحقيق النتائج بكفاءة، ينبغي أن تكتشف المنظمات جميع الخيارات المتاحة بغية تنقيح نظمها ورفع مستواها.
    13. In connection with the capital master plan, the Group noted that the Under-Secretary-General for Management had commissioned a study of all available options for the improvement of Headquarters facilities and of financing alternatives. UN 13 - وفيما يتعلق بالمخـطط العام لتجديد مباني المقـر، أشارت المجموعة إلى أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قد طلـب إجـراء دراسة عن جميع الخيارات المتاحة لتحسين مرافق المقر ولبدائل التمويل.
    In this respect, we strongly support the Millennium Declaration's aim of eliminating all weapons of mass destruction using all available options to that end. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بشدة الهدف الذي يرمي إليه إعلان الألفية من القضاء التام على جميع أسلحة الدمار الشامل باستخدام جميع الخيارات المتاحة في سبيل ذلك.
    Terrence King and I will pursue all available options. Open Subtitles (تيرنس كينج) وأنا سوف نتابع جميع الخيارات المتاحة.
    Look, I've exhausted all available options. Open Subtitles لقد استنفذت جميع الخيارات المتاحة
    all options concerning the committees' working methods should be examined. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي بحث جميع الخيارات المتاحة فيما يتعلق بأساليب عمل اللجان.
    I call upon the parties to use the remaining two years to explore all options available to make unity attractive as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement. UN وإنني أدعوهما إلى استخدام فترة السنتين المتبقية لاستكشاف جميع الخيارات المتاحة التي تجعل من الوحدة خيارا جذابا وفقا لما ينص عليه اتفاق السلام الشامل.
    all options for improving access to care should be pursued at the global and national level. UN وينبغي انتهاج جميع الخيارات المتاحة على الصعيدين العالمي والوطني لزيادة إمكانية الحصول على الرعاية.
    Advice on whether all the options available against members of the penal enforcement authorities also exist against private security services UN إيضاح ما إذا كانت جميع الخيارات المتاحة إزاء أفراد سلطات إنفاذ القانون تسري أيضاً على أفراد قوات الأمن الخاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد