ويكيبيديا

    "جميع الدول إلى العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all States to work
        
    The Council called on all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of terrorist attacks. UN ودعا المجلس جميع الدول إلى العمل سوياً على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة.
    The European Union calls on all States to work for disarmament, in accordance with article VI of the NPT, and to make the nonproliferation regime more effective. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى العمل من أجل نزع السلاح، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وإلى زيادة فعالية نظام منع الانتشار.
    We call on all States to work together to find alternative defence systems that do not pose such humanitarian dangers. UN وندعو جميع الدول إلى العمل معاً لإيجاد نظم دفاع بديلة لا تشكل مثل هذا الخطر الإنساني.
    It called on all States to work to ensure that no one was left behind. UN وتدعو حكومة نيوزيلندا جميع الدول إلى العمل على ضمان عدم تخلف أحد عن الركب.
    She welcomed the progress made by Myanmar and called on all States to work with the country in the context of a respectful dialogue. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته ميانمار، ودعت جميع الدول إلى العمل مع هذا البلد في سياق من الحوار القائم على الاحترام.
    In keeping with our religious traditions, we condemn the threat or use of force in any form and call upon all States to work together in order to solve these problems through dialogue. UN وحفاظا لتقاليدنا الدينية، فإننا ندين التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في أي شكل من الأشكال، وندعو جميع الدول إلى العمل معا من أجل تسوية هذه المشاكل عن طريق الحوار.
    We call on all States to work actively to realize the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and implement the agreed measures and practical steps. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى العمل على نحو فعال لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفيذ التدابير والخطوات العملية المتفق عليها.
    Malaysia calls upon all States to work towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), particularly the annex 2 States whose signature and ratification of the CTBT are necessary for the Treaty's entry into force. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول إلى العمل من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما دول المرفق 2 التي يمثل توقيعها وتصديقها على المعاهدة ضرورة لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The European Union calls on all States to work together to fulfil the full promise and potential of the Human Rights Council in order to make a difference when it comes to protecting and promoting human rights. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى العمل معا للوفاء على نحو كامل بالوعد الذي أطلقه المجلس وتحقيق كامل إمكاناته، لكي يحدث أثرا عندما يتعلق الأمر بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Kenyan Government calls upon all States to work together in a spirit of consensus to develop such guidelines and believes the Nairobi text offers a solid basis on which to do so. UN وتدعو الحكومة الكينية جميع الدول إلى العمل معا بروح التوافق في الآراء لوضع هذه المبادئ التوجيهية وتؤمن بأن نص نيروبي يوفر أساسا متينا للاضطلاع بذلك.
    Austria welcomes the test moratoriums announced by all five declared nuclear-weapon States, and we call on all States to work on the rapid ratification of the CTBT in order to foster nuclear non-proliferation and to spare this planet further ecological damage. UN وترحب النمسا بوقف التجارب الاختياري الذي صرحت به كل الدول الخمس المعلن عن حيازتها لﻷسلحة النووية، وندعو جميع الدول إلى العمل على التصديق على وجه السرعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بغية تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية وانقاذ هذا الكوكب من مزيد من اﻷضرار البيئية.
    In this regard, Mexico calls on all States to work constructively during the current session with the aim of agreeing on a legally binding instrument, the arms trade treaty, containing significant provisions on the transfer of conventional arms and setting limits for the market, with due respect for human rights and international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد تدعو المكسيك جميع الدول إلى العمل بروح بنَّاءة أثناء الدورة الحالية بهدف الاتفاق على صك ملزم قانونا، وأعني بذلك معاهدة الاتجار بالأسلحة التي تتضمن أحكاما مهمة بشأن نقل الأسلحة التقليدية وتفرض قيودا على الأسواق، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Malaysia calls upon all States to work together towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), particularly the annex 2 States, whose signature and ratification of the CTBT are necessary for the Treaty's entry into force. UN إن ماليزيا تدعو جميع الدول إلى العمل معا من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، خصوصا الدول المدرجة في المرفق الثاني، التي يمثل توقيعها وتصديقها على المعاهدة أمرا ضروريا حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    " The Council further reaffirms its call upon all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of terrorist attacks and its determination that those responsible for aiding, supporting or harbouring the perpetrators, organizers and sponsors of these acts will be held accountable. UN " ويعيد المجلس كذلك تأكيد دعوته جميع الدول إلى العمل سويا على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة وتصميمه على محاسبة المسؤولين عن مساعدة مرتكبي هذه الأعمال ومدبريها ومموليها أو دعمهم أو إيوائهم.
    " The Security Council further reaffirms its call on all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of terrorist attacks and its determination that those responsible for aiding, supporting or harbouring the perpetrators, organizers and sponsors of these acts will be held accountable. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا كذلك دعوته جميع الدول إلى العمل سويا على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة، وتصميمه على محاسبة المسؤولين عن مساعدة أو دعم أو إيواء مرتكبي هذه الأعمال ومدبريها ومموليها.
    The Security Council has rightly described terrorism as " a threat to international peace and security " (resolution 1368 (2001), para. 1) and called upon all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors. UN ولقد كان مجلس الأمن محقا حين اعتبر الإرهاب " تهديدا للسلام والأمن الدوليين " (القرار 1368 (2001)، الفقرة 1)، وقد دعا المجلس جميع الدول إلى العمل معا بصفة عاجلة من أجل تقديم مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ورعاتها إلى العدالة.
    The said decision was taken in the exercise of the inherent right of the Republic of Poland of individual and collective self-defence enshrined in Article 51 of the Charter and confirmed in the Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001 and 1373 (2001) of 28 September 2001, which call all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organisers and sponsors of these acts of violence. UN وقد اتخذ القرار المذكور على سبيل ممارسة حق جمهورية بولندا الأصيل المتمثل في الدفاع عن النفس بشكل فردي أو جماعي، وهو الحق المجسد في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة والمؤكد في قراري مجلس الأمن 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، اللذين دعيا جميع الدول إلى العمل سوية بشكل عاجل على تقديم مرتكبي أعمال العنف تلك ومنظميها ورعاتها إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد