ويكيبيديا

    "جميع الدول الأعضاء على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all Member States to continue
        
    • all Member States to further
        
    It urged all Member States to continue their support by sponsoring the resolution at the current session. UN وهى تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعمهم عن طريق تبني القرار في الدورة الحالية.
    I encourage all Member States to continue to support their efforts. UN وأنا أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها.
    I encourage all Member States to continue to contribute to this effective multilateral relief capacity. UN وإنني أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة الإسهام في هذه القدرة المتعددة الأطراف والفعالة في مجال توفير الإغاثة.
    The Meeting urged all Member States to continue strengthening their solidarity with the people of Azerbaijan and supporting its just cause. UN وحث الاجتماع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم تضامنها مع شعب أذربيجان ومساندة قضيته العادلة.
    The Meeting urged all Member States to further strengthen their solidarity with Azerbaijan and to extend their full support to its endeavors, including within the UN General Assembly, to achieve soon the restoration of complete sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. UN وحث الاجتماع جميع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز تضامنها مع أذربيجان وتقديم دعمها الكامل لجهودها الرامية إلى استعادة كامل سيادتها وسلامة أراضيها قريبا، بما في ذلك في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    His delegation therefore urged all Member States to continue trying to discharge their efforts to fulfill their financial obligations on time. UN وذكر أن وفده يحث لذلك جميع الدول الأعضاء على مواصلة السعي للوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد.
    We therefore urge all Member States to continue to commit themselves to the preservation of outer space for peaceful purposes only. UN وبالتالي، فإننا نحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة الالتزام بالحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية فقط.
    The Security Council calls for an intensification of these efforts by all parties and urges all Member States to continue to fund the UN humanitarian appeals. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تكثيف هذه الجهود، ويحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة تمويل النداءات الإنسانية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    19. The Committee encourages all Member States to continue to work collaboratively with the Monitoring Team to improve the implementation of the sanctions measures. UN 19 - تشجع اللجنة جميع الدول الأعضاء على مواصلة التعاون مع فريق الرصد من أجل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات.
    While I am pleased to note the efforts made by the Afghan authorities in reducing production, a global problem of this scale requires global efforts and so I encourage all Member States to continue cooperating in addressing this situation. UN وفي حين يسرني أن أحيط علما بالجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية للحد من الإنتاج، فإن مشكلة عالمية من هذا الحجم تتطلب جهودا عالمية، وبالتالي فإني أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة التعاون لمعالجة هذا الوضع.
    We encourage all Member States to continue to adopt measures at the national level to fight the scourge of racism and effectively implement the Durban Declaration and Programme of Action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال.
    We encourage all Member States to continue the discussion about the reform of the Council and related issues so that we can put an end to the perception of the Security Council as a body whose functioning is opaque. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة المناقشة بشأن إصلاح المجلس والمسائل ذات الصلة حتى نضع حداً لتصور مجلس الأمن بوصفه هيئة تمارس عملها بشكل يشوبه الغموض.
    As a sponsor, therefore, Angola looks forward to the adoption of the draft resolution before us and urges all Member States to continue working to make the international Certification Scheme a reality. UN وبالتالي، إن أنغولا، بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار المعروض علينا، تتطلع إلى اعتماده وتحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة العمل على جعل النظام الدولي لإصدار الشهادات حقيقة.
    She urged all Member States to continue efforts with a view to signing, ratifying and implementing the Convention and its Optional Protocol without delay. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها بهدف القيام، دون تأخير، بتوقيع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتصديق عليهما وتنفيذهما.
    21. In that regard, Cuba reiterates its firm commitment to the cause of decolonization and urges all Member States to continue to work together so that the scourge of colonialism can be eliminated forever. UN 21 - وفي هذا الصدد، تعيد كوبا تأكيد التزامها الراسخ بقضية إنهاء الاستعمار، وتحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة عملها الجماعي ليتم استئصال آفة الاستعمار إلى الأبد.
    The Conference urged all Member States to continue strengthening their solidarity with the people of Azerbaijan and to extend their full support to its endeavors aimed at utilizing the potential of the United Nations, including through the cooperation of the latter with relevant regional international organizations, to achieve soonest restoration of complete sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. UN وحث المؤتمر جميع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز تضامنها مع شعب أذربيجان وتقديم دعمها الكامل لسعيه من أجل استخدام الإمكانيات المتاحة لدى الأمم المتحدة، بما فيها تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة من أجل الاسترجاع الكامل وفي أقرب وقت ممكن لسيادة أذربيجان وسلامة أراضيها.
    96. The General Assembly, in its resolution 48/157, expressed its concern about the situation of the traffic of children in many parts of the world as a result of armed conflicts and urged all Member States to continue seeking comprehensive improvement of that situation, taking appropriate and concrete measures to alleviate it. UN 96- وأعربت الجمعية العامة، في قرارها 48/157، عن قلقها إزاء حالة الاتجار بالأطفال في أنحاء عديدة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وحثت جميع الدول الأعضاء على مواصلة التماس تحقيق تحسين شامل لتلك الحالة، باتخاذ تدابير مناسبة ومحددة للتخفيف من حدتها.
    Urges all Member States to continue consultation and coordination among them at all international meetings including consultations relating to environment protection, especially in the field of biological diversity, climate change, desertification, hazardous and radioactive waste. UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة التشاور والتنسيق فيما بينها في جميع الاجتماعات الدولية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بحماية البيئة وخاصة في مجال التنوع البيئي وتغير المناخ والتصحر والنفايات الخطرة والمشعة.
    " 4. Encourages all Member States to further implement the Madrid Plan of Action as an integral part of their national development plans and poverty eradication strategies; UN " 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، باعتبارها جزءا أصيلا من خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها الوطنية للقضاء على الفقر؛
    6. Encourages all Member States to further implement the Madrid Plan of Action as an integral part of their national development plans and poverty eradication strategies; UN 6 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، باعتبارها جزءا أصيلا من خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها الوطنية للقضاء على الفقر؛
    " 6. Encourages all Member States to further implement the Madrid Plan of Action as an integral part of their national development plans and poverty eradication strategies; UN " 6 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها الوطنية للقضاء على الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد