ويكيبيديا

    "جميع الدول المجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all neighbouring States
        
    • all its neighbouring States
        
    • all the States in the region
        
    • all of the neighbouring States
        
    • all the neighbouring
        
    Today Lithuania takes pride in its good relations with all neighbouring States. UN وتفخر ليتوانيا في الوقت الحاضر بحسن علاقاتها مع جميع الدول المجاورة.
    Belarus had no national or religious conflicts and enjoyed friendly relations with all neighbouring States. UN ولم يحدث في بيلاروس أي نزاع قومي أو ديني؛ كما أن للبلد علاقات صداقة مع جميع الدول المجاورة.
    We maintain that a new resolution to the conflict in Iraq has to include an all-inclusive political process and national reconciliation, as well as constructive dialogue with all neighbouring States. UN ونعتقد أن حلا جديدا للصراع في العراق يجب أن ينطوي على عملية سياسية ومصالحة وطنية يشارك فيهما الجميع، فضلا عن حوار بنّاء مع جميع الدول المجاورة.
    India has unleashed terrorism not only in Jammu and Kashmir, but in all its neighbouring States. UN لقد أطلقت الهند العنان لﻹرهاب لا في جامو وكشمير فحسب بل أيضا في جميع الدول المجاورة لها.
    13. Renews its appeal to all the States in the region to support the peace process by refraining from any action that might undermine the security and territorial integrity of Côte d'Ivoire, particularly the movement of armed groups and mercenaries across their borders and the illicit trafficking and proliferation in the region of arms, especially small arms and light weapons; UN 13 - يجدد مناشدته جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تدعم عملية السلام بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوّض أمن وسلامة أراضي كوت ديفوار، وبخاصة تحركات المجموعات المسلحة والمرتزقة عبر حدودها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها في المنطقة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Ensuring that that urgent task is carried out successfully will require the ongoing participation of all of the neighbouring States. UN إن ضمان إنجاز تلك المهمة العاجلة بنجاح سيتطلب مساهمة متواصلة من جميع الدول المجاورة.
    In an initial phase, UNHCR and its partners made urgent preparations in anticipation of a potential exodus of up to 1.5 million refugees and vigorously advocated an open border policy with all neighbouring States. UN ففي مرحلة أولية، اتخذت المفوضية وشركاؤها ترتيبات تحضيرية عاجلة توقعاً لهجرة محتملة تصل إلى 1.5 مليون لاجئ، ودعت دعوة قوية إلى اتباع سياسة فتح الحدود في جميع الدول المجاورة.
    In an initial phase, UNHCR and its partners made urgent preparations in anticipation of a potential exodus of up to 1.5 million refugees and vigorously advocated an open border policy with all neighbouring States. UN ففي مرحلة أولية، اتخذت المفوضية وشركاؤها ترتيبات تحضيرية عاجلة توقعاً لهجرة محتملة تصل إلى 1.5 مليون لاجئ، ودعت دعوة قوية إلى اتباع سياسة فتح الحدود في جميع الدول المجاورة.
    1. The State of Qatar enjoys good-neighbourly relations with all neighbouring States and is bound to them by shared interests. UN 1 - تتمتع دولة قطر بعلاقة حسن جوار مع جميع الدول المجاورة وترتبط معها بمصالح مشتركة.
    Meanwhile, Armenia's full participation in the Ottawa Convention is contingent upon a similar level of political commitment by all neighbouring States. UN وفي الوقت ذاته، فإن مشاركة أرمينيا التامة في اتفاقية أوتاوا متوقفة على تحقيق مستوى مماثل من الالتزام السياسي من جميع الدول المجاورة.
    However, the Federal Republic of Yugoslavia stands ready to develop good-neighbourly relations with all neighbouring States, including Albania, on the basis of equality, non-interference and mutual respect for territorial integrity. UN بيد أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقف على أهبة الاستعداد لتطوير علاقات حُسن الجوار مع جميع الدول المجاورة بما فيها ألبانيا، على أساس من المساواة وعدم التدخل والاحترام المتبادل للسلامة اﻹقليمية.
    For its part, the Government of Viet Nam is committed to making every effort to work with all neighbouring States for the sake of the peace, stability and prosperity of all peoples sharing the South China Sea. UN وحكومة فييت نام، من جانبها، ملتزمة ببذل كل جهد للعمل مع جميع الدول المجاورة في سبيل سلام واستقرار ورخاء جميع الشعوب التي تتقاسم بحر الصين الجنوبي.
    Our aim is to work with all neighbouring States in the region to promote stability, democracy and robust economies, with the ultimate goal of elevating the quality of life of the citizens to the highest European standards. UN وهدفنا هو العمل مع جميع الدول المجاورة في المنطقة لتعزيز الاستقرار والديمقراطية والاقتصادات المنيعة، مع تحقيق الهدف النهائي المتمثل في رفع مستوى نوعية حياة المواطنين إلى أعلى المعايير الأوروبية.
    In the words of Israel’s Declaration of Independence, the State “extend(s its) hand to all neighbouring States in an offer of peace and good neighbourliness.” UN وينص إعلان استقلال إسرائيل حرفياً على أن الدولة " تمد يدها إلى جميع الدول المجاورة عارضة عليها السلم وحسن الجوار " .
    17. The Sudanese authorities reiterated their commitment to the principles of the Charter of the United Nations and their willingness to strengthen and improve their country's relations with all neighbouring States without exception and to enhance regional cooperation. UN ١٧ - وأعادت السلطات السودانية تأكيد التزامها بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ورغبتها في تعزيز وتحسين علاقات البلد مع جميع الدول المجاورة بدون استثناء وتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    " The Security Council calls upon all neighbouring States to continue their endeavour to participate fully and constructively for the success of the Somali National Reconciliation Process and the attainment of peace in the region. UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الدول المجاورة مواصلة مساعيها للمشاركة بصورة كاملة وبناءة في إنجاح عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام في المنطقة.
    My Government therefore calls on all neighbouring States of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda in particular, to cooperate in his successful transfer, in full observance of the commitments freely undertaken in Addis Ababa. UN ولهذا، تدعو حكومتي جميع الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا على وجه الخصوص، إلى التعاون من أجل نجاح عملية النقل هذه، في ظل الاحترام التام للالتزامات التي تعهدت بها طوعاً في أديس أبابا.
    It was noted that ammonium nitrate-based fertilizer is an important agricultural input which is used in all neighbouring States of Afghanistan, and, therefore, the feasibility and practicality of the Monitoring Team's proposal regarding the ammonium nitrate-based fertilizer trade was questioned. UN وتمت الإشارة إلى أن الأسمدة المكونة من نترات الأمونيوم تعتبر من المدخلات الزراعية الهامة التي تستخدم في جميع الدول المجاورة لأفغانستان وجرى التشكيك، بالتالي، في جدوى اقتراح فريق الرصد المتعلق بالتجارة بالأسمدة المكونة من نترات الأمونيوم وفي إمكانية الأخذ به عمليا.
    7. Starting from the principle of good-neighbourly cooperation, for which the preconditions are stability and inviolability of the borders, the Assembly requests all neighbouring States to deplore the adoption of the aforementioned resolution, which runs counter to the principles of international law. UN 7 - وانطلاقا من مبدأ التعاون القائم على حسن الجوار، الذي يعد الاستقرار وحرمة الحدود شرطين أساسيين من شروطه، تطلب الجمعية من جميع الدول المجاورة أن تعلن شجبها للقرار المذكور آنفا، الذي يتنافى ومبادئ القانون الدولي.
    The Republic of Cyprus stands ready to continue the process of delimitation of its exclusive economic zone with all its neighbouring States, pursuant to and on the basis of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN إن جمهورية قبرص مستعدة لمواصلة عملية تعيين حدود منطقتها الاقتصادية الخالصة مع جميع الدول المجاورة لها، عملاً باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واستنادا إليها.
    13. Renews its appeal to all the States in the region to support the peace process by refraining from any action that might undermine the security and territorial integrity of Côte d'Ivoire, particularly the movement of armed groups and mercenaries across their borders and the illicit trafficking and proliferation in the region of arms, especially small arms and light weapons; UN 13 - يجدد مناشدته جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تدعم عملية السلام بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوّض أمن وسلامة أراضي كوت ديفوار، وبخاصة تحركات المجموعات المسلحة والمرتزقة عبر حدودها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها في المنطقة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Constructive policies by all the neighbouring States are essential to reduce violence and increase the prospects for a political settlement to take root in Iraq and pave the way for national reconciliation. UN ومن الأهمية بمكان مشاركة جميع الدول المجاورة في رسم سياسات بناءة لتقليل العنف وزيادة فرص إرساء أسس تسوية سياسية في العراق وتمهيد الطريق أمام المصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد