The United States remains committed to this moratorium and calls upon all States to refrain from nuclear explosive testing. | UN | وما تزال الولايات المتحدة ملتزمة بهذا الوقف، وتدعو جميع الدول الى الامتناع عن إجراء تجارب للتفجيرات النووية. |
The Assembly invited all States to be represented at the Conference at the highest possible levels of government. | UN | ودعت الجمعية جميع الدول الى أن يكون ممثلوها في المؤتمر على أرفع مستوى حكومي ممكن. |
In this respect it calls on all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. | UN | وفي هذا الصدد فإنه يدعو جميع الدول الى الامتناع عن القيام بأية أعمال قد تؤدي الى تفاقم الوضع في الصومال. |
Germany therefore calls on all States to lend their active support to the Tribunal. | UN | ومن ثم، تدعو ألمانيا جميع الدول الى تزويد المحكمة بدعمها النشط. |
The United States urged all States to prosecute vigorously those who were guilty of torture. | UN | والولايات المتحدة تدعو جميع الدول الى ملاحقة المذنبين بلا رحمة. |
We therefore call upon all States to implement faithfully, without any reservations, the four resolutions that were adopted this morning so that we may realize a nuclear-free world at the earliest opportunity. | UN | لذا، ندعو جميع الدول الى أن ننفذ بأمانة، ودون أي تحفظات، القرارات اﻷربعة التي اتخذت صباح اليوم، حتى يمكننا إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية في أقرب فرصة ممكنة. |
The regional dimension was recognized as a key element for a return of all States to stability and prosperity. | UN | وحظي البعد اﻹقليمي بالاعتراف بوصفه عنصرا أساسيا لعودة جميع الدول الى الاستقرار والرخاء. |
We call upon all States to discontinue nuclear tests. | UN | وندعو جميع الدول الى التوقف عن إجراء تلك التجارب. |
We call upon all States to take national measures that would promote the operation of such a system. | UN | إننا ندعو جميع الدول الى اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز تشغيل مثل هذا النظام. |
We thus call on all States to ratify the Convention on the Law of the Sea as the most effective means of conducting international maritime relations. | UN | ولذا فنحن ندعو جميع الدول الى التصديق على اتفاقية قانون البحار باعتبارها أجدى وسيلة ﻹدارة العلاقات البحرية الدولية. |
We believe the number of countries is growing and we call upon all States to support this draft resolution and to adopt it by consensus. | UN | ونعتقد أن عدد البلدان آخذ في التزايد وندعو جميع الدول الى تأييد مشروع القرار هذا واعتماده باﻹجماع. |
In this respect it calls on all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. | UN | وفي هذا الصدد فإنه يدعو جميع الدول الى الامتناع عن القيام بأية أعمال قد تؤدي الى تفاقم الوضع في الصومال. |
His Government condemned all forms of ethnic violence and called upon all States to oppose it. | UN | وتدين المملكة العربية السعودية العنف العرقي بجميع أشكاله وتدعو جميع الدول الى مكافحة هذه الظاهرة. |
We invite the representatives of all States to join in expressing support for a just and lasting peace. | UN | ونحن ندعو ممثلى جميع الدول الى المشاركة في اﻹعراب عن تأييدها للسلم العادل والدائم. |
This was so in the case of the resolution adopted by the General Assembly last year that called upon all States to support the multilateral negotiations towards a complete test-ban treaty; this year, in the Conference on Disarmament, the resolution gave rise to a concerted effort to draft a universal, multilateral and effectively verifiable treaty. | UN | لقد كان هذا هو الحاصل بالنسبة للقرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي، والذي يدعو جميع الدول الى تأييد المفاوضات المتعددة اﻷطراف صوب إبرام معاهدة للحظر الكامل للتجارب؛ وهذا العام، في مؤتمر نزع السلاح، أدى القرار الى بذل جهد متضافر لصياغة معاهدة عالمية ومتعددة اﻷطراف وفعالة وقابلة للتحقق. |
Almost exactly one year ago, I stood in this room and introduced a similar draft resolution — the first of its kind — which called on all States to implement moratoriums on the export of anti-personnel land-mines. | UN | ومنذ عام تماما وقفت في هذه القاعة وعرضت مشروع قرار مماثل، كان اﻷول من نوعه، دعا جميع الدول الى تنفيذ الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
On the contrary, we call upon all States to look upon this request as a further appeal to redouble efforts in international negotiations, consolidate non-proliferation and lead to the gradual elimination of all nuclear weapons. | UN | بل على العكس من ذلك، ندعو جميع الدول الى اعتبار هذا الطلب مناشدة أخرى لمضاعفة الجهود في المفاوضات الدولية، وترسيخ عدم الانتشار، والسعي الى القضاء التدريجي على جميع اﻷسلحة النووية. |
In the same resolution, the Commission on Human Rights called upon all States to: | UN | ٢ - وفي نفس القرار، دعت لجنة حقوق اﻹنسان جميع الدول الى: |
1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | ١ - تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛ |
" 8. Invites all States to take an active part in the preparations for the Conference; | UN | " ٨ - تدعو جميع الدول الى المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |