ويكيبيديا

    "جميع الدول على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all States to continue
        
    • all States to remain
        
    • all States to maintain
        
    Stressing the importance of the Joint Military Commission, and urging all States to continue to provide it with assistance, UN وإذ يؤكد أهمية اللجنة العسكرية المشتركة، ويحث جميع الدول على مواصلة تقديم المساعدة لها،
    The draft resolution urges all States to continue to support humanitarian relief efforts financially and logistically. UN ويحث مشروع القرار جميع الدول على مواصلة دعم جهود الإغاثة الإنسانية بالمال وبالإمدادات.
    Hence we urge all States to continue negotiations in order to strengthen the international non-proliferation regime. UN ومن هنا نحث جميع الدول على مواصلة المفاوضات بغرض تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    We urge all States to maintain existing moratoria on nuclear testing. UN ونحث جميع الدول على مواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية القائم حالياً.
    However, his delegation urged all States to continue to work together to find a mutually acceptable solution. UN ومع ذلك فوفده يحث جميع الدول على مواصلة العمل معاً من أجل إيجاد حل مقبول على نحو متبادل.
    Pending a solution, he urged all States to continue supporting UNRWA, to honour funding pledges and to take steps to address the budget shortfall. UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل، حث جميع الدول على مواصلة دعمها للأونروا، واحترام تعهداتها الخاصة بالتمويل، واتخاذ الخطوات لمعالجة العجز في الميزانية.
    The Commission expressed its appreciation to States that had already contributed information and urged all States to continue providing the Secretariat with accurate information to ensure that the data published on the UNCITRAL website remained up to date. UN وقد أعربت اللجنة عن تقديرها للدول التي أسهمت فعلاً بمعلومات، وحثَّت جميع الدول على مواصلة تزويد الأمانة بمعلومات دقيقة لضمان نشر أحدث البيانات في موقع الأونسيترال الشبكي.
    The Commission reiterated its appreciation to States that had already contributed information and urged all States to continue providing the Secretariat with accurate information to ensure that the data published on the UNCITRAL website remained up to date. UN وأعربت اللجنة مجدَّدا عن تقديرها للدول التي أسهمت فعلاً بمعلومات، وحثَّت جميع الدول على مواصلة تزويد الأمانة بمعلومات دقيقة لضمان نشر أحدث البيانات في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Thus we urge all States to continue to work for a world fit for children -- which will certainly be a better world everybody. UN ولذلك نحث جميع الدول على مواصلة العمل من أجل عالم صالح للأطفال - وهو سيكون قطعا عالما أفضل للجميع.
    15. Australia called upon all States to continue to work together to ensure protection and security for United Nations operations in the field. UN 15 - وحث جميع الدول على مواصلة التعاون بهدف تأمين الحماية والأمن لعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    12. Brazil urges all States to continue a moratorium on all nuclear weapon explosions, pending the official ratification of the CTBT. UN 12- تحث البرازيل جميع الدول على مواصلة الوقف الاختياري لجميع تفجيرات الأسلحة النووية، في انتظار المصادقة الرسمية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Australia urges all States to continue efforts to reach consensus on a protocol on explosive remnants of war at the final negotiating session in November. UN وتحث أستراليا جميع الدول على مواصلة بذل الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بوضع بروتوكول بشأن مخلفات الحرب المتفجرة في الدورة التفاوضية النهائية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    6. Urges all States to continue to give widespread publicity to the Vienna Declaration and Programme of Action in order to promote increased awareness of human rights and fundamental freedoms; UN ٦ - تحث جميع الدول على مواصلة الدعاية على نطاق واسع ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا من أجل تعزيز زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    International cooperation remains the key to the success of all counter-proliferation efforts and, as such, Canada strongly encourages all States to remain active in preventing the proliferation of weapons of mass destruction and related materials and knowledge. UN ويظل التعاون الدولي يشكل العنصر الرئيسي في نجاح جميع جهود مكافحة الانتشار، وبناء على ذلك، تشجع كندا بشدة جميع الدول على مواصلة نشاطها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعارف.
    The overwhelming support for the Treaty and its early entry into force has been expressed by the United Nations General Assembly and other multilateral and regional organs and initiatives, which have called for signature and ratification of the Treaty as soon as possible, and have urged all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN وقد أعربت الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمبادرات المتعدّدة الأطراف والإقليمية عن الدعم الهائل للمعاهدة ولبدء نفاذها المبكّر، ودعت إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، وحثّت جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    The resolution calls for the earliest entry into force of the Treaty and urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions until entry into force is achieved. UN ويدعو القرار إلى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، ويحث جميع الدول على مواصلة العمل بقرارات الوقف الاختياري من جانب واحد لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    The resolution calls for the earliest entry into force of the Treaty and urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions until entry into force is achieved. UN ويدعو القرار إلى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، ويحث جميع الدول على مواصلة العمل بقرارات الوقف الاختياري من جانب واحد لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    4. Urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty, while stressing that these measures do not have the same permanent and legally binding effect as the entry into force of the Treaty; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، مشددة في الوقت عينه على أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا كما هي الحال بالنسبة لدخول المعاهدة حيز النفاذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد