ويكيبيديا

    "جميع السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entire population
        
    • all the inhabitants
        
    • all people
        
    • whole population
        
    • all populations
        
    • all inhabitants
        
    • all residents
        
    • the population
        
    • population as a whole
        
    • all the people
        
    • all citizens
        
    • all population
        
    :: encouraging those factors that foster healthy sexual development and target the entire population and every age-group; UN :: تشجيع العوامل التي تعزز النمو الجنسي الصحيح، مع استهداف جميع السكان وكل الفئات العمرية؛
    However, there are not enough public special schools, and those that do exist are not accessible to the entire population. UN ومع ذلك، لا توجد مدارس متخصصة عامة كافية كما أن الموجودة منها لا تكون متاحة أمام جميع السكان.
    That principle had been fully integrated into public life and accounted for the sense of unity that linked all the inhabitants. UN وتم استيعاب هذا المبدأ تماما في الحياة العامة وهو يشكل أساس الشعور بالوحدة الذي يربط بين جميع السكان.
    Emphasizing the urgent need to establish humanitarian corridors to ensure the unimpeded flow of humanitarian goods to all people in Burundi, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق،
    Young people in Turkey constitute 21 per cent of the whole population. UN إن الشباب في تركيا يشكلون ٢١ في المائة من جميع السكان.
    WP.16 Building core capacity for surveillance, detection, reporting, and response around the world helps all populations. UN إن بناء قدرات أساسية لمراقبة الأمراض وكشفها والإبلاغ عنها والتصدي لها في جميع أنحاء العالم سيساعد جميع السكان.
    The same would apply if the territory would be uninhabitable to such an extent that the entire population and the Government would be forced to relocate to other States. UN وينطبق الشيء نفسه إذا أمسى الإقليم غير صالح للسكنى لدرجة يضطر معها جميع السكان والحكومة إلى الانتقال إلى دول أخرى.
    Progress is being made towards screening for the entire population for the early diagnosis of disease. UN وأُحرز المزيد من التقدم في فحص جميع السكان من أجل تشخيص الأمراض على نحو مبكر.
    The entire population to which an estimate applies. UN جميع السكان الذين ينطبق عليهم التقدير المقدَّم.
    The provision, which also prohibits hook-up of water and telephones, applies equally to the entire population. UN وينطبق هذا الحكم، الذي يحظر أيضاً ربط المباني بشبكة المياه والهاتف، على جميع السكان على حد سواء.
    The provision, which also prohibits hook-up of water and telephones, applies equally to the entire population. UN وهذه المادة التي تحظر أيضاً الوصل بشبكة المياه والخطوط الهاتفية تنطبق على جميع السكان على حدّ سواء.
    He was told that all the inhabitants had fled the village fearing the arrival of Taliban forces, except for the oldest among them. UN وقيل له إن جميع السكان قد هربوا من القرية خوفاً من قدوم قوات حركة طالبان فيما عدا أكبرهم سناً.
    He states that Colombia has failed to respect its commitment to guarantee policies of non-discrimination to all the inhabitants of its territory. UN ويزعم أن كولومبيا لم تف بالتزامها بوضع سياسات تكفل حماية جميع السكان الموجودين في إقليمها من التمييز.
    Emphasizing the urgent need to establish humanitarian corridors to ensure the unimpeded flow of humanitarian goods to all people in Burundi, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق،
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ تشدد على حق جميع السكان في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    At the national level, it involved the whole population in efforts such as poverty reduction and environmental protection. UN وعلى الصعيد الوطني، تشرك حكومة بلده جميع السكان في جهود مثل تخفيف حدة الفقر وحماية البيئة.
    Energy development was of particular importance: energy was a public utility and each State had a responsibility to ensure access to it by the whole population. UN ويتسم تطوير الطاقة بأهمية بالغة لأن الطاقة من المنافع العامة وتتحمل كل دولة مسؤولية ضمان حصول جميع السكان عليها.
    :: Access to all populations in need of relief, recovery and development assistance UN :: الوصول إلى جميع السكان المحتاجين للمساعدة الغوثية، ووسائل الإنعاش والمساعدة الإنمائية
    It recalled the need to safeguard and guarantee the rights and access of all inhabitants to the holy places. UN وأشارت إلى ضرورة حماية وضمان حقوق جميع السكان في الأماكن المقدسة وضمان وحماية إمكانية الوصول إليها.
    Thirty minutes later, around noon, the Israeli armed forces ordered all residents to evacuate their homes and come out in the street. UN وبعد ثلاثين دقيقة من ذلك، عند الظهر تقريبا، أمرت القوات المسلحة الإسرائيلية جميع السكان أن يخلوا بيوتهم ويخرجوا إلى الشارع.
    Many African phone systems were antiquated and unable to reach more than a small minority of the population. UN فقد كانت العديد من نظم الهاتف الأفريقية عتيقة وعاجزة عن تغطية جميع السكان سوى أقلية صغيرة.
    The Ministry of Health and Population's health programmes and services are directed at the population as a whole. UN تتوجه برامج وخدمات الصحة لوزارة الصحة العامة والسكان إلى جميع السكان.
    The effective exercise of human rights and their enjoyment by all the people remains a central concern and a priority for the Uruguayan State. UN ولا يزال إعمال حقوق الإنسان وتمتع جميع السكان بها قضية محورية وذات أولوية لدى حكومة أوروغواي.
    One of the starting points for the work of the working group is to improve the possibilities of all citizens to obtain guidance services. UN ومن مرتكزات عمل الفريق تحسين إمكانيات حصول جميع السكان على خدمات التوجيه.
    Democracy entails that all population is represented and that all needs are considered carefully. UN تستلزم الديمقراطية تمثيل جميع السكان والمراعاة الدقيقة لجميع الاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد