ويكيبيديا

    "جميع السلطات المختصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all competent authorities
        
    • all relevant authorities
        
    • all the competent authorities
        
    • all the relevant authorities
        
    • all concerned authorities
        
    • all appropriate authorities
        
    It therefore calls upon all competent authorities to take all possible steps, in such cases, to bring the alleged perpetrators to justice. UN وبالتالي فإنه يدعو جميع السلطات المختصة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة، في مثل هذه الحالات، لتقديم مرتكبيها المزعومين إلى العدالة.
    ▪ cooperated with all competent authorities for making the implementation of sanctions more efficient. UN التعاون مع جميع السلطات المختصة بهدف جعل تنفيذ الجزاءات أكثر كفاءة
    Since 2001, this list has been issued quarterly and disseminated to all competent authorities, in paper and electronic format. UN ومنذ 2001 بدأ إصدار القائمة على أساس ربع سنوي وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل ورقي والكتروني.
    The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules. UN وقد وافق وزيرا العدل في الكيانين على اصدار تعليمات إلى جميع السلطات المختصة تبلغها بالتزاماتها بموجب القواعد.
    This particular sanctions regime requires the experts to travel throughout the world and benefit from the experiences of all relevant authorities. UN ويقتضي نظام الجزاءات هذا أن يسافر الخبراء في جميع أرجاء العالم وأن يستفيدوا من خبرات جميع السلطات المختصة.
    Informed all the competent authorities in Croatia to prevent: UN إبلاغ جميع السلطات المختصة في كرواتيا بمنع ما يلي:
    (a) Urge all the relevant authorities to investigate such abuses and to bring the suspected perpetrators to trial; UN (أ) حث جميع السلطات المختصة على التحقيق في هذه الاعتداءات والقيام عند اللزوم بمقاضاة المشتبه فيهم؛
    Since 2001, that list has been issued quarterly and disseminated to all competent authorities, both electronically and in hard copy. UN ومنذ عام 2001 يجرى إصدار هذه القائمة فصليا وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل إلكتروني وورقي.
    Where the different competent authorities involved have granted different validity periods, the shipment or shipments may only take place in the time period during which the consents of all competent authorities are simultaneously valid. UN وعندما تقوم السلطات المختصة المختلفة المشاركة بمنح فترات سريان مختلفة فإن الشحنة أو الشحنات تتم فقط في الفترة الزمنية التي تكون سارية في نفس الوقت في موافقات جميع السلطات المختصة.
    Where the different competent authorities involved have granted different validity periods, the shipment or shipments may only take place in the time period during which the consents of all competent authorities are simultaneously valid. UN وعندما تقوم السلطات المختصة المختلفة المشاركة بمنح فترات سريان مختلفة فإن الشحنة أو الشحنات تتم فقط في الفترة الزمنية التي تكون سارية في نفس الوقت في موافقات جميع السلطات المختصة.
    The list is distributed to all competent authorities with a view to keeping them informed of additions to it. UN تعمم القائمة على جميع السلطات المختصة لإبلاغها بأسماء الأشخاص الجدد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    all competent authorities have been duly instructed to comply fully with the above-mentioned paragraphs of the resolution. UN وقد أوعز على النحو الواجب إلى جميع السلطات المختصة أن تمتثل على وجه كامل لفقرات القرار المشار إليها أعلاه.
    Member States should ensure that all competent authorities have recourse to a medical examination by an independent expert to identify vulnerable persons, and to determine the degree of their vulnerability and their specific needs. UN وعلى الدول الأعضاء أن تحرص على لجوء جميع السلطات المختصة إلى فحص طبي يجريه خبير مستقل لتحديد الأشخاص الضعاف وتحديد درجة ضعفهم واحتياجاتهم الخاصة.
    The circular also called on all relevant authorities to work together in the reintegration of these children. UN وقد طلبت السلطات أيضاً من جميع السلطات المختصة العمل معاً من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأطفال.
    The Government's obligations under the above-mentioned resolution have been conveyed to all relevant authorities with an instruction to take action to fulfil them through relevant domestic laws, regulations and administrative decisions. UN وقد بُلغت جميع السلطات المختصة بالالتزامات الحكومية المترتبة بموجب القرار آنف الذكر مقترنة بتعليمات لاتخاذ إجراءات للوفاء بها من خلال وضع قوانين وأنظمة وقرارات إدارية محلية ذات صلة.
    The national program was adopted in July 1999 and forwarded by the Prime Ministry to all relevant authorities for implementation. UN واعتُمد البرنامج الوطني في تموز/يوليه 1999 وأرسلته رئاسة الوزراء إلى جميع السلطات المختصة لتنفيذه.
    :: all relevant authorities of the Republic of Korea have been fully informed of the decision made by the Security Council on the Islamic Republic of Iran, and have taken the necessary measures for the effective implementation of Security Council resolution 1747. UN :: تم إبلاغ جميع السلطات المختصة بجمهورية كوريا بالكامل بقرار مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية، واتخذت التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1747.
    all the competent authorities in Croatia have been informed: UN أبلغت جميع السلطات المختصة في كرواتيا بالقيام بما يلي:
    It was noted that under this procedure States parties only had a few days to familiarize themselves with the questions and to obtain relevant information from all the competent authorities so as to be able to address the Committee’s concerns. UN ولوحظ أنه بموجب هذا الإجراء لا يكون أمام الدول الأطراف إلا عدة أيام للتعرف على الأسئلة وللحصول على المعلومات ذات الصلة من جميع السلطات المختصة بحيث يمكن معالجة نواحي القلق التي تعرب عنها اللجنة.
    The Committee urges the State party to take effective steps and allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search for Disappeared Persons, ensuring that victims' families and organizations are suitably involved and that there is proper institutional coordination among all the competent authorities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة وتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، وضمان إشراك أسر الضحايا ومنظماتهم في ذلك بصورة مناسبة، وأن يكون هناك تنسيق مؤسسي مناسب بين جميع السلطات المختصة.
    (a) Urge all the relevant authorities to investigate such abuses and to bring the suspected perpetrators to trial; UN (أ) حث جميع السلطات المختصة على التحقيق في هذه الاعتداءات والقيام عند اللزوم بمقاضاة المشتبه فيهم؛
    Each State Party shall disseminate information about this Protocol, the tasks of the Sub-Committee and the facilities to be provided to the Sub-Committee during a mission to all concerned authorities and ensure the inclusion of such information in the training of relevant personnel, civil, police and military, who are involved in the custody, interrogation or treatment of persons in situations referred to [in article 1]. UN تقوم كل دولة طرف بنشر معلومات عن هذا البروتوكول وعن مهام اللجنة الفرعية والتسهيلات التي يجب تقديمها للجنة الفرعية أثناء البعثة على جميع السلطات المختصة وتكفل إدراج هذه المعلومات في البرامج التدريبية للموظفين ذوي الصلة، من المدنيين والشرطة والعسكريين، المشتركين في احتجاز اﻷشخاص أو في استجوابهم أو معاملتهم في الحالات المشار اليها ]في المادة ١[.
    all appropriate authorities are also encouraged to increase child protection, law enforcement and judicial capacities. UN وتُشَجَّع جميع السلطات المختصة أيضاً على تعزيز القدرات على حماية الأطفال وإنفاذ القانون وإقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد