ويكيبيديا

    "جميع الطبقات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all social classes
        
    • all social strata
        
    • of all social groups
        
    Social development was fundamental to the creation of a modern society in which all social classes enjoyed equal opportunities. UN فالتنمية الاجتماعية هي شيء أساسي لخلق مجتمع حديث تتمتع فيه جميع الطبقات الاجتماعية بتكافؤ الفرص.
    Violence against women and children is pervasive and affects families everywhere and in all social classes. UN فالعنف الموجه ضــد النســاء واﻷطفال متفش ويؤثــر علــى اﻷســر في كل مكان وفي جميع الطبقات الاجتماعية.
    It would long suffer the consequences of the deaths by genocide and other causes, all social classes, including the various élite groups, having been affected. UN وسوف تظل تعاني ﻷمد طويل من نتائج اﻹبادة الجماعية وأسباب أخرى، حيث تأثرت بذلك جميع الطبقات الاجتماعية بما فيها مختلف فئات النخبة.
    Abortion continues to be a subject of discussion among all social strata in Cameroon. UN ولا يزال موضوع الإجهاض تناقشه جميع الطبقات الاجتماعية الكاميرونية.
    Situated in a rural area, the new 1,200-student school provides an opportunity for children from all social strata to realize their potential in providing quality primary education at low to no-cost. UN وتقع المدرسة في منطقة ريفية، وتتسع لـ 200 1 طالب، وتهيئ للأطفال من جميع الطبقات الاجتماعية فرصة تحقيق ذاتهم، من خلال توفير تعليم أولي جيد النوعية بتكلفة زهيدة.
    This is done by promoting various types of social programs that are conducive to an improvement in the quality of life for women in all social strata. UN ويتم ذلك بتعزيز مختلف أنواع البرامج الاجتماعية التي تفضي إلى تحسّن في نوعية حياة المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية.
    Its result is the marginalization of all social groups that are unable to participate in economic activity, including indigenous populations. UN ونتيجتها هي تهميش جميع الطبقات الاجتماعية العاجزة عن المشاركة في العمل الاقتصادي، ومنها السكان الأصليون.
    The mission of this Centre is to train and inform all social classes about their rights, disseminating information on the laws and international conventions ratified by Burundi, in order to make respect for human rights effective. UN وهذا المركز يشكل إدارة تتسم بالتكيف، وتتمثل مهمته في تدريب وإعلام جميع الطبقات الاجتماعية فيما يتصل بحقوقها، وتعميم نصوص القوانين والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها بوروندي، بهدف إضفاء الفعالية على حقوق الإنسان.
    In developing countries, such consumption is mainly associated with youth with high income, while in developed countries consumption is spread across all social classes. UN وفي البلدان النامية، يرتبط الاستهلاك بشكل رئيسي بالشباب ذوي الدخل المرتفع، أما في البلدان المتقدمة النمو، فإن الاستهلاك ينتشر على امتداد جميع الطبقات الاجتماعية.
    Various scholarship schemes like the one at grade 5 level open up educational facilities for the promising children from all social classes. UN وتفتح الخطط المختلفة لتقديم منح دراسية، من قبيل تلك التي تقدم للتلاميذ في الصف الخامس، أبواب المرافق التعليمية أمام الأطفال الواعدين من جميع الطبقات الاجتماعية.
    Various scholarship schemes like the one at grade 5 level open up educational facilities for the promising children from all social classes. UN وتفتح الخطط المختلفة لتقديم منح دراسية، من قبيل تلك التي تقدم للتلاميذ في الصف الخامس، أبواب المرافق التعليمية أمام الأطفال الواعدين من جميع الطبقات الاجتماعية.
    14. Although the phenomenon of violence is general and affects all social classes and educational levels, studies consulted indicate that young disadvantaged women are more vulnerable. UN 14 - رغم أن العنف ظاهرة عامة تمس جميع الطبقات الاجتماعية والمستويات التعليمية، تشير الدراسات التي تم الاطلاع عليها إلى أن أكثر الفئات عُرضة له هن الشابات ذوات الدخل المنخفض.
    14. Although the phenomenon of violence is general and affects all social classes and educational levels, studies consulted indicate that young disadvantaged women are more vulnerable. UN 14 - رغم أن العنف ظاهرة عامة تمس جميع الطبقات الاجتماعية والمستويات التعليمية، تشير الدراسات التي تم الاطلاع عليها إلى أن أكثر الفئات عُرضة له هي الشابات ذوات الدخل المنخفض.
    The holding of such a seminar is clear proof of the Government's genuine interest in the problem of violence, which affects people of all social classes and ages. The police have provided the following statistics: UN ويبين عقد هذه الحلقة الدراسية دون أدنى شك الاهتمام الحقيقي الذي أبدته السلطات الحكومية بظاهرة العنف التي يمس أثرها جميع الطبقات الاجتماعية وجميع الأعمار، ويتجسد، وفقا لدوائر الأمن الوطني، في الأرقام التالية:
    It permeates all social strata of every society and all stages of the life cycle. UN ويتخلل العنف جميع الطبقات الاجتماعية في كل المجتمعات وفي جميع مراحل دورة الحياة.
    They can help to explain the continuing scourge of domestic violence which affects many women of all social strata in Seychelles and limits their freedoms. UN ويمكن أن تساعد هذه الصور والتصورات في تفسير بلاء العنف العائلي المستمر الذي يلحق الضرر بالكثير من النساء من جميع الطبقات الاجتماعية في سيشيل وينال من حرياتهن.
    Although violence affects women from all social strata and employment situations, those who have no independent income are at greater risk of mistreatment. UN ومع أن العنف يمس المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية واﻷوضاع الوظيفية، فان النساء اللواتي ليس لديهن دخل مستقل هن عرضة لمخاطر اساءة معاملتهن أكثر من غيرهن من النساء.
    329. Access to education is an aspiration shared by women of all social strata and ethnic and cultural groups. UN ٩٢٣ - الوصول الى التعليم هو من طموحات المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية والفئات الاثنية والثقافية.
    404. Analysis of changes over the past decade shows that, for women from all social strata, knowledge and use of contraceptives has increased. UN ٤٠٤ - يبين تحليل التغيرات التي حدثت على مدى العقد الماضي أن معرفة واستعمال وسائل منع الحمل قد ازدادا بين النساء في جميع الطبقات الاجتماعية.
    26. The Special Rapporteur's country visits confirm that domestic violence remains widespread and affects women of all social strata. UN 26 - وتؤكد الزيارات القُطرية التي قامت بها المقررة الخاصة أن العنف العائلي لا يزال واسع النطاق ويؤثر على النساء من جميع الطبقات الاجتماعية.
    58. Political training of leaders was provided -- especially for women, ethnic minorities and young people -- in an effort to promote education for democracy and civic duty among all social strata, especially in schools in order to foster their full participation in development. UN 58 - ومضت تقول إنه جرى تقديم التدريب السياسي للقادة - وبخاصة النساء والأقليات الإثنية وصغار السن - بحيث يتعزز التعليم المتعلق بالديمقراطية والواجبات المدنية في جميع الطبقات الاجتماعية ولا سيما في المدارس بغية تدعيم مشاركتهم مشاركة كاملة في عملية التنمية.
    Set up on 28 September 2011, the Commission is representative of all social groups of the population of Côte d'Ivoire, Ivorian nationals living abroad and foreign nationals living in Côte d'Ivoire. UN وتمثل لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي أُنشئت في 28 أيلول/سبتمبر 2011 جميع الطبقات الاجتماعية للسكان الإيفواريين، والإيفواريين الذين يعيشون في الخارج والأجانب الذين يعيشون في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد