ويكيبيديا

    "جميع العناصر التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all the elements
        
    • all components
        
    • all elements that
        
    • all of the elements
        
    • all elements of
        
    • of all elements
        
    • all factors which
        
    • all elements clarifying
        
    It did so on the understanding that it was a question, as you yourself underscored, of a package that formed an indissoluble whole and was based on a balance among all the elements constituting it. UN وقد قدمت هذا التنازل على أن يكون من المفهوم، كما أكدتم ذلك، أن هذه المجموعة من التدابير تشكل كلا لا يتجزأ ومبنية على التوازن القائم بين جميع العناصر التي تتألف منها.
    In the view of the European Union, any dialogue among civilizations to be undertaken must embrace all the elements that make up the wealth of cultures. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن أي حوار بين الحضارات يجب أن يتضمن جميع العناصر التي تشكل ثراء الثقافات.
    The draft text of Japan's resolution, which contains all the elements I have just mentioned, will be formally introduced in due course. UN ونص مشروع قرار اليابان الذي يتضمن جميع العناصر التي أشرت إليها لتوي، سيقدم رسميا في الوقت المناسب.
    D. Ensuring participation of and genuine dialogue among all components of the society 44 - 47 14 UN دال - ضمان مشاركة جميع العناصر التي يتكون منها المجتمع وقيام حوار بينها.. 44-47 18
    At the same time, asylumseekers have the responsibility to present all elements that would ground their demand. UN وفي الوقت نفسه، تقع على عاتق ملتمسي اللجوء مسؤولية تقديم جميع العناصر التي تستند إليها طلباتهم.
    It is only with respect to money-laundering that all of the elements provided for in the Convention with regard to seizure are covered. UN ولا يجري تناول جميع العناصر التي تنص عليها الاتفاقية بالنسبة للحجز إلاَّ فيما يتعلق بغسل الأموال فقط.
    It had taken account of all the elements brought to its attention by non-governmental organizations. In Poland, the situation was generally satisfactory. UN وأخذ في اعتباره جميع العناصر التي لفتت نظره إليها منظمات غير حكومية وأضاف قائلاً إن الحالة في بولندا مرضية بشكل عام.
    The Ezulwini Consensus is an integrated package that contains all the elements to which I have referred. UN ويمثل توافق آراء إيزولويني صفقة متكاملة تتضمن جميع العناصر التي أشرت إليها.
    We are certain that it will take into account all the elements I have just referred to. UN وإننا موقنون بأنها ستأخذ بالحسبان جميع العناصر التي أشرت إليها من فوري.
    It is Brazil's firm belief that the promotion of a culture of peace, to which we are all committed, must contain all the elements I have mentioned. UN ولدى البرازيل اعتقاد راسخ بأن تعزيز ثقافة للسلام، نحن جميعا ملتزمون بها، يجب أن يتضمن جميع العناصر التي ذكرتها.
    56. From the numerous reports received, the following case contains all the elements illustrating the negative aspects of this practice. UN ٦٥- وتتضمن الحالة التالية، من بين التقارير العديدة التي وردت، جميع العناصر التي تبين الجوانب السلبية لهذه الممارسة.
    The tasks of the United Nations would thus pertain to the implementation of all the elements which make up the cessation of hostilities. UN ومن ثم فإن المهام التي ستضطلع بها اﻷمم المتحدة ستتعلق بتنفيذ جميع العناصر التي تشكل مفهوم وقف اﻷعمال العدائية.
    The Centre acts as a focal point for coordination of all the elements identified by the mission. UN ويعمل المركز كجهة محورية لتنسيق جميع العناصر التي تحددها بعثة تقييم الاحتياجات.
    - The Ministry of Education, Youth and Sport has been exploring the feasibility of developing bilingual programme with all components for all indigenous students and transforming community schools into public schools. UN - تبحث وزارة التعليم والشباب والرياضة إمكانية وضع برنامج ثنائي اللغة يتضمن جميع العناصر التي تهم جميع الطلاب من أبناء الشعوب الأصلية، وتحويل المدارس المجتمعية إلى مدارس عامة.
    D. Ensuring participation of and genuine dialogue among all components of the society UN دال - ضمان مشاركة جميع العناصر التي يتكون منها المجتمع وقيام حوار حقيقي بينها
    all components that make up me as an individual. Open Subtitles جميع العناصر التي تُشكّلني كفرد.
    At the same time, asylumseekers have the responsibility to present all elements that would ground their demand. UN وفي الوقت نفسه، تقع على عاتق ملتمسي اللجوء مسؤولية تقديم جميع العناصر التي تستند إليها طلباتهم.
    The draft articles do not necessarily include all elements that might need to be part of a final text on finance and technical assistance, nor do they include all elements discussed in the conceptual approach. UN ولا يشتمل مشروع المادتين بالضرورة على جميع العناصر التي ينبغي أن تكون جزءاً من النص النهائي بشأن التمويل والمساعدة التقنية، كما أنه لا يشتمل على جميع العناصر التي نوقشت في النهج المفاهيمي.
    all elements that adjusted the scale, and could distort the calculation of capacity to pay, should therefore be subject to review and scrutiny, without preconceived ideas. UN وبالتالي، ينبغي إخضاع جميع العناصر التي تعدل الجدول ويمكن أن تشوه حساب القدرة على الدفع لعملية استعراض وتدقيق، وذلك دون أن يكون هناك أي أفكار مسبقة.
    The State party should adopt a definition of torture that covers all of the elements contained in article 1 of the 1984 Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يغطي جميع العناصر التي تتضمنها المادة 1 من اتفاقية عام 1984 لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The United Nations ability to successfully protect civilians was viewed as requiring all elements of a peacekeeping mission including legal, political, humanitarian, peacekeeping and human rights elements. UN واعتُبرت قدرة الأمم المتحدة على النجاح في حماية المدنيين بحاجة إلى جميع العناصر التي تتكون منها بعثة لحفظ السلام، بما في ذلك العناصر القانونية، والسياسية، والإنسانية، وعنصري حفظ السلام وحقوق الإنسان.
    Recognizing the need to make Earthwatch a more efficient instrument for environmental sensing and assessment of all elements influencing the global environment in order to ensure a balanced approach in serving, in particular, the needs of developing countries, UN وإذ تدرك الحاجة الى جعل خطة " رصد اﻷرض " أداة أكثر كفاءة للاستشعار البيئي ولتقييم جميع العناصر التي تؤثر على البيئة العالمية بغية ضمان اتباع نهج متوازن في تلبية احتياجات البلدان النامية بوجه خاص،
    The appellant shall mention all factors which might lead to a reconsideration of the issuance of a voter's card to a particular individual. UN ويقدم المدعي جميع العناصر التي يمكن أن تؤدي إلى إعادة النظر في منح بطاقة ناخب إلى شخص معين.
    6. As far as possible, each case shall form the subject of a specific presentation indicating family name, first name and any other information making it possible to identify the person detained and all elements clarifying the legal status of the person concerned, particularly: UN ٦- ينبغي، كلما أمكن، أن تشكل كل حالة فردية موضوع رسالة محددة تبين اللقب والاسم وأية معلومات أخرى تسمح بتحديد هوية الشخص المحتجز وكذلك جميع العناصر التي تحدد الوضع القانوني للشخص المعني، ولا سيما:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد