ويكيبيديا

    "جميع العناصر الفاعلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all actors in
        
    • all actors of
        
    • of all actors
        
    • all stakeholders in
        
    • all the actors involved in
        
    • of all the actors
        
    A committee composed of representatives of all actors in the administration of justice should be formed to address the proposal for a unified judiciary. UN وينبغي تشكيل لجنة تتألف من ممثلين عن جميع العناصر الفاعلة في مجال إقامة العدل من أجل التصدي للاقتراح المتعلق بهيئة قضائية موحدة.
    Almost all actors in the conflict and observers requested a clear definition of illegality. UN فقد طلب جميع العناصر الفاعلة في الصراع تقريبا وكذلك المراقبون تعريفا واضحا لعدم القانونية.
    Protecting children and promoting their rights was a joint task requiring the commitment of all actors in society. UN وحماية الطفل وتعزيز حقوقه مهمة مشتركة تتطلب التزام جميع العناصر الفاعلة في المجتمع.
    We know from past experience that to alleviate poverty, close collaboration through a holistic people-centred approach by all actors of society is needed. UN وقد تعلمنا من تجارب الماضي أن تخفيف حدة الفقر يتطلب تعاونا وثيقا بين جميع العناصر الفاعلة في المجتمع، من خلال نهج كلي مركزه البشر.
    In the majority of countries surveyed, however, no specific body for the participation, consultation and coordination of all actors on issues related to the right to food seems to exist. UN غير أن أغلبية البلدان المشمولة بالاستقصاء تفتقر فيما يبدو إلى هيئة محددة تُعنى بمشاركة جميع العناصر الفاعلة في القضايا المتصلة بالحق في الغذاء والتشاور معها والتنسيق بينها.
    The main policy papers guiding the work of all stakeholders in the fight against poverty and social exclusion, such as the National Social Development Initiative, incorporate a gender perspective. UN والوثائق الوطنية الرئيسية التي توجه مختلف التدخلات من جميع العناصر الفاعلة في مجال الحد من الفقر والاستبعاد الاجتماعي مثل المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية تضع في اعتبارها البعد الجنساني.
    Recent experience, including the Rwanda evaluation, has stressed the need for coordination of all actors in the humanitarian field. UN والتجربة اﻷخيرة، بما فيها تقييم الحالة في رواندا، أكدت على ضرورة التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة في المجال اﻹنساني.
    To promote tolerance, we need the cooperation and active participation of all actors in civil society. UN ولتعزيز التسامح علينا بالتعاون والمشاركة النشطة من جميع العناصر الفاعلة في المجتمـع المدني.
    Maintaining excellent relations with all actors in the Yugoslav drama, we contribute substantially in keeping the peace. UN وبإقامة علاقات ممتازة مع جميع العناصر الفاعلة في الدراما اليوغوسلافيـــة، نسهم إسهاما ملموسا في الحفاظ على السلم.
    It is essential to include all actors in the dialogues on and in the implementation and evaluation of the post-2015 development agenda through national and local targets, as well as specific and concrete standards. UN ومن الضروري إدراج جميع العناصر الفاعلة في الحوارات، وتنفيذ وتقييم خطط التنمية لما بعد عام 2015 من خلال أهداف وطنية ومحلية، وكذلك معايير محددة وملموسة.
    The Commission took note of Burundi's efforts to improve governance at various levels and underlined that democracy should be consolidated through dialogue with and inclusion of all actors in Burundian society. UN وأحاطت اللجنة علما بجهود بوروندي لتحسين الحكم على مختلف الصعد وأكدت أن الديمقراطية ينبغي ترسيخها من خلال الحوار مع جميع العناصر الفاعلة في مجتمع بوروندي وإدماج هذه العناصر.
    The Commission believes that this problem must be tackled effectively and calls upon all actors in the conflict to halt all actions that would further aggravate this serious problem. UN وتعتقد اللجنة أنه يجب معالجة هذه المشكلة بفعالية وتدعو جميع العناصر الفاعلة في النزاع إلى وقف جميع الأعمال التي قد تزيد من خطورة هذه المشكلة.
    Advances in such areas required the involvement of all actors in civil society from local bodies and NGOs to individuals. UN وتحقيق تقدم في أمثال هذه المجالات يقتضي إشراك جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، بدءاً بالهيئات المحلية ومروراً بالمنظمات غير الحكومية وانتهاءً باﻷفراد.
    208. This report has been compiled through a multisectoral cooperative effort, a participatory approach involving all actors in the various sectors covered by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وهذا النهج القائم على المشاركة استند إلى جميع العناصر الفاعلة في مختلف القطاعات التي تغطيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Commission took note of Burundi's efforts to improve governance at various levels and underlined that democracy should be consolidated through dialogue with and inclusion of all actors in Burundian society. UN وأحاطت اللجنة علما بجهود بوروندي لتحسين الحكم على مختلف الصعد وأكدت أن الديمقراطية ينبغي ترسيخها من خلال الحوار مع جميع العناصر الفاعلة في مجتمع بوروندي وإدماج هذه العناصر.
    Those results reflect the personal involvement of President Compaore and the commitment of all actors in the public sector, civil society and the private sector. UN وتعكس تلك النتائج مشاركة الرئيس كامباوره الشخصية والتزام جميع العناصر الفاعلة في القطاع العام، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    He strongly urged civil society organizations from outside the region to work in close partnership with all actors in the region to ensure that their criticism was factual. UN ومن المطلوب من منظمات المجتمع المدني التي تعمل خارج المنطقة أن تضطلع بالنشاط اللازم في ظل شراكة وثيقة مع جميع العناصر الفاعلة في المنطقة للتأكد من أن انتقاداتها غير بعيدة عن الحقائق.
    It also noted the important participation and contribution of all actors of civil society, in particular women's groups and networks and other non-governmental and community-based organizations, with full respect for their autonomy, in cooperation with Governments, to the effective implementation of and follow-up to the Platform for Action. UN ولاحظ أيضا أن مشاركة واسهام جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، لا سيما الجماعات والشبكات النسائية وسائر المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، مع الاحترام الكامل لاستقلال هذه الجماعات والمنظمات، وبالتعاون مع الحكومات، أمر هام لتنفيذ منهاج العمل ومتابعته بفعالية.
    The aim of this letter was to emphasize the significance of the active participation of all actors of society, in particular non-governmental organizations, in the struggle against poverty; to inform them about the main activities the United Nations intended to undertake to observe the International Year for the Eradication of Poverty in 1996; and to ask for their cooperation in that respect. UN وكان الهدف من هذه الرسالة التشديد على أهمية المشاركة النشطة من جميع العناصر الفاعلة في المجتمع، لا سيما المنظمات غير الحكومية، في مكافحة الفقر؛ وإبلاغ هذه المنظمات باﻷنشطة الرئيسية التي تعتزم اﻷمم المتحدة القيام بها للاحتفال في عام ١٩٩٦ بالسنة الدولية للقضاء على الفقر؛ وطلب تعاونها في هذا الصدد.
    On the basis of these proposals, the Constitutional Commission submitted three draft versions which, after consultations with all stakeholders in Angola's political life, will finally lead to the drafting of a single Constitution for Angola. UN وأتاحت هذه المقترحات للجنة الجمعية الوطنية المذكورة عرض ثلاث صيغ لمشروع الدستور ستمكن في آخر المطاف من وضع دستور وحيد لأنغولا، بعد استشارة جميع العناصر الفاعلة في الحياة السياسية الأنغولية.
    A further development could be to establish a more systematic articulation between the governmental, parliamentary and civil society segments of the Conference, with a clear definition of roles and responsibilities for all the actors involved in the process. UN ويمكن تطوير ذلك بإنشاء أشكال اتصال أكثر انتظاما بين عناصر الحكومة والبرمان والمجتمع المدني في المؤتمر بشكل يحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات جميع العناصر الفاعلة في العملية.
    The Mission participated in periodic discussions of the Donors Committee and monthly meetings on justice chaired by the Prime Minister, at which attempts were made to facilitate the coordination of all the actors involved in judicial institutional development. UN ٢٧ - وشاركت البعثة في مناقشات دورية للجنة المانحين وفي اجتماعات شهرية عن العدالة رأسها رئيس الوزراء، وبذلت خلالها محاولات لتيسير التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة في مجال تطوير المؤسسات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد