In addition, table II shows that Member States have generally been meeting their deadlines for submitting their views and that at least some of the main sponsors of all the resolutions provided their views. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يبين الجدول الثاني أسماء الدول الأعضاء التي تلتزم بصورة عامة بالمواعيد النهائية لتقديم آرائها، وعلى الأقل بعض الدول الرئيسية المشتركة في تقديم جميع القرارات التي تتضمن وجهات نظرها. |
Of all the resolutions before the General Assembly at the past session, that resolution received the lowest number of votes. | UN | ومن ضمن جميع القرارات التي عرضت على الجمعية العامة خلال الدورة الماضية، حظي ذلك القرار بأقل عدد من الأصوات. |
It noted the measures to guarantee the participation of the Sámi population in all decisions that might affect them. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم. |
This list should indicate the grounds of all decisions which have resulted in the rejection of a communication. | UN | وينبغي أن تبيِّن القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي تم بها رفض البلاغات. |
Its accomplishments had been at the centre of his concerns and underpinned all the decisions he had taken during the previous two years. | UN | وكانت انجازات الخطة في صميم شواغله كما كانت اﻷساس الذي بنيت عليه جميع القرارات التي اتخذها خلال العامين المنصرمين. |
In that regard, he said that Singapore's position on withdrawal of reservations applied to all resolutions that referred to the question of compatibility of reservations. | UN | وفي هذا الصدد، قال أن موقف سنغافورة بشأن سحب التحفظات ينطبق على جميع القرارات التي تشير إلى مسألة توافق التحفظات. |
Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. | UN | وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم. |
It states that all decisions of organs of state power are subject to appeal, as guaranteed by article 46 of the Russian Constitution. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن جميع القرارات التي تتخذها هيئات سلطة الدولة تخضع للاستئناف، وهو ما تكفله المادة 46 من الدستور الروسي. |
We hold that the United Nations should undertake early and concrete measures and initiatives to ensure the implementation of all the resolutions adopted. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة باتخاذ تدابير ومبادرات مبكرة وملموسة لضمان تنفيذ جميع القرارات التي تم اتخاذها. |
The Slovak Republic is fully committed to implement all the resolutions of the Security Council. | UN | وجمهورية سلوفاكيا تلتزم التزاما تاما بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن. |
The Slovak Republic is fully committed to implement all the resolutions of the Security Council. | UN | وجمهورية سلوفاكيا تلتزم التزاما تاما بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن. |
Hence, we fully support all the resolutions adopted by the countries of the Non-Aligned Movement calling upon the United States to end its blockade against Cuba. | UN | ومن ثم نؤيد تماما جميع القرارات التي اتخذتها بلدان حركة عدم الانحياز والتي تدعو الولايات المتحدة إلى إنهاء حصارها لكوبا. |
He also stated that the representatives of the Hungarian minority were directly involved in all decisions that concerned them. | UN | وذكر أيضا أن ممثلي الأقلية الهنغارية يشاركون بشكل مباشر في جميع القرارات التي تهمهم. |
We will endeavour to use the Forum to meaningfully consult children on all decisions that affect them, starting with the draft Children's Bill itself. | UN | وسنسعى لاستخدام المنتدى للتشاور مع الأطفال على نحو مجدٍ بشأن جميع القرارات التي تؤثر عليهم، بدءا بمسودة مشروع قانون الأطفال نفسه. |
This list should indicate the grounds of all decisions having resulted in the rejection of a communication. | UN | وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات. |
In the light of the above, the Republic of Congo is opposed to and rejects the extraterritoriality of the embargo as well as all the decisions that only compound the suffering of the Cuban people. | UN | واعتبارا لما سبق، فإن جمهورية الكونغو لا تؤيد وترفض هذا الحصار الذي تتجاوز آثاره حدود الولاية الإقليمية للدولة، إضافة إلى جميع القرارات التي لا طائل منها سوى زيادة معاناة الشعب الكوبي. |
The country supported all resolutions that would be considered on the agenda items in question. | UN | ويؤيد البلد جميع القرارات التي سيتم النظر فيها فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. | UN | وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم. |
The provisions of the Charter apply to all decisions of Canadian authorities under Canadian law, including with regard to individuals in the country without regular migration status. | UN | وتنطبق أحكام الميثاق على جميع القرارات التي تتخذها السلطات الكندية بموجب القانون الكندي، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأفراد الموجودين في البلاد الذين لا يتمتعون بمركز قانوني. |
:: Follow up and implementation of all decisions made by the steering committee regarding the action plan process; | UN | :: متابعة وتنفيذ جميع القرارات التي تتخذها اللجنة التوجيهية بشأن عملية بلورة خطة العمل؛ |
We must also act decisively on all of the resolutions approved so far and monitor their implementation. | UN | وعلينا أيضا أن نعمل بشكل حاسم بشأن جميع القرارات التي تمت الموافقة عليها حتى الآن وأن نرصد تنفيذ هذه القرارات. |
We managed to maintain and further develop the idea of clustering of all resolutions dealing with humanitarian assistance. | UN | ولقد استطعنا اﻹبقاء على فكرة تجميع جميع القرارات التي تعنى بالمساعدة اﻹنسانية، ومن ثم تطويرها. |
The General Assembly may consider amending article 11.5 of the Dispute Tribunal statute and article 7.5 of the Appeals Tribunal statute to confirm that these provisions apply equally to all decisions issued by the Dispute Tribunal, whether in the form of judgements or orders. | UN | ويمكن أن تنظر الجمعية العامة في تعديل المادة 11-5 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 7-5 من محكمة الاستئناف للتأكيد على أن هذين الحكمين ينطبقان بصورة متساوية على جميع القرارات التي تصدرها محكمة المنازعات، سواء في شكل أحكام أو أوامر. |
2.8 By decision of 4 October 1990 of the District Court of Pilsen, Dagmar Hastings Tuzilova was rehabilitated; the District Court's earlier decision, as well as all other decisions in the case, were declared null and void. | UN | ٢-٨ وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ حكمت المحكمة الجزئية في بلسن برد اعتبار داغمار هاستنغز توزيلوفا؛ واعتبرت المحكمة الحكم السابق وكذلك جميع القرارات التي صدرت بشأنه لاغية وباطلة. |