The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية. |
The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية. |
Some 70 per cent of all criminal cases were solved within three months. | UN | 75- وتم إيجاد حلول لما يقارب 70 في المائة من جميع القضايا الجنائية في فترة ثلاثة أشهر. |
Cases involving transnational crime tended to be subsumed within broader laws and policies intended to protect witnesses in all criminal cases. | UN | وتميل الحالات التي تنطوي على جريمة عبر وطنية إلى أن تصنّف تحت قوانين وسياسات أوسع بقصد حماية الشهود في جميع القضايا الجنائية. |
Article 185 of the Act sets out that claimants and defendants in all penal cases can choose and introduce their own lawyer or lawyers. | UN | وتنص المادة 185 من هذا القانون على أنه يجوز للمدعين والمدّعَى عليهم في جميع القضايا الجنائية اختيار وتوكيل محام أو محامين للدفاع عنهم. |
Under current guidelines, all criminal trials against police officers are prosecuted by the District Attorney's office. | UN | وبموجب الخطوط التوجيهية السارية تتولى النيابة العامة توجيه الاتهام في جميع القضايا الجنائية ضد رجال الشرطة. |
Almost 90 per cent of all criminal cases were simplified proceedings, which were always significantly shorter, the timescale depending on the offence. | UN | إذ أن حوالي 90 في المائة من جميع القضايا الجنائية كانت إجراءات مبسطة تجري في مدة أقصر بكثير دائما، وتعتمد المدة الزمنية على نوع الجريمة. |
With respect to prosecution, the authors' counsel notes that the Office of the Prosecutor of the Sarajevo Canton, in their reply to the authors' letter, submitted that all criminal cases concerning war crimes committed in the Vogošća area are pending before the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق بالملاحقة، يلاحظ محامي أصحاب البلاغ أن مكتب المدعي العام لمقاطعة سراييفو، رأى في رده على رسالة أصحاب البلاغ أن جميع القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في منطقة فوغوشتا ما تزال قيد نظر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك. |
It sets out general provisions applicable to all criminal cases, while containing specific provisions concerning protection of witnesses in certain cases which require the use of special measures, as necessary and appropriate, such as sexual offences, drugs, organized crimes, etc. | UN | وهو يضع أحكاماً عامة تنطبق على جميع القضايا الجنائية ويتضمن أحكاماً محددة تتعلق بحماية الشهود في بعض القضايا التي تستدعي استخدام تدابير خاصة، حسب الحاجة والاقتضاء، مثل الجرائم الجنسية وجرائم المخدرات والجريمة المنظمة، وخلاف ذلك. |
The State party should adopt appropriate legislation so as to guarantee the presumption of innocence, as required under article 14, paragraph 2, of the Covenant, and ensure a right of appeal in all criminal cases in keeping with article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | 111- وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف وفقاً لما نصت عليه المادة 14(2) من العهد تشريعات ملائمة لضمان افتراض البراءة، وأن تكفل الحق في الاستئناف في جميع القضايا الجنائية تمشياً مع المادة 14(5) من العهد. |
The State party should adopt appropriate legislation so as to guarantee the presumption of innocence, as required under article 14, paragraph 2, of the Covenant, and ensure a right of appeal in all criminal cases in keeping with article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | 111- وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف وفقاً لما نصت عليه المادة 14(2) من العهد تشريعات ملائمة لضمان افتراض البراءة، وأن تكفل الحق في الاستئناف في جميع القضايا الجنائية تمشياً مع المادة 14(5) من العهد. |
11. Ms. Morvai said that it was discriminatory to offer free legal assistance in all criminal cases -- where 90 per cent of the defendants were men -- but not in the kinds of civil, family or employment-related actions generally brought by women. | UN | 11- السيدة مروفاي قالت إن من التمييز أن تمنح مساعدة قانونية مجانية في جميع القضايا الجنائية - حيث يكون 90 في المائة من المدعى عليهم من الرجال - في حين لا تمنح في قضايا الدعاوى المدنية أو الدعاوى المتعلقة بالأسرة أو بالعمالة التي ترفعها المرأة. |
47. In June 2013, the lower house of Parliament, the Wolesi Jirga, passed a draft criminal procedure code which prohibits witnesses from testifying against their relatives in all criminal cases. | UN | 47- وفي حزيران/يونيه 2013، أقر مجلس النواب (ولسي جيرغا)، مشروع قانون للإجراءات الجنائية يحظر شهادة المرء على أقاربه في جميع القضايا الجنائية. |
The Working Group on Arbitrary Detention observed a strong role of the police and the police prosecutors who are, in practice, competent to prosecute and bring to trial between 80 and 90 per cent of all criminal cases. | UN | 35- ولاحظ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن لأفراد الشرطة ومدعيها العامين دوراً نافذاً، إذ يمكنهم في الواقع اتخاذ إجراءات المقاضاة والتقديم للمحاكمة في ما تتراوح نسبته بين 80 و90 في المائة من جميع القضايا الجنائية. |
However, this does not change the burden of proving the case in Court, which in all criminal cases in PNG is " beyond all reasonable doubt " . | UN | على أن ذلك لا يغير شيئا من عبء إثبات الواقعة في المحكمة، وهذا في جميع القضايا الجنائية في بابوا غينيا الجديدة " يتجاوز أي شك معقول " . |
30. In 2000, the HR Committee recommended that Guyana ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. | UN | 30- وفي عام 2000، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضمن غيانا التقيد الكامل بالضمانات الإجرائية في جميع القضايا الجنائية(74). |
The assistance of a lawyer is mandatory in most civil cases (including all those in which appeal is admissible) and in all criminal cases (in these cases, if the defendant himself does not appoint a lawyer, one must be appointed on his behalf). | UN | 142- ووجود المحامي لتقديم المساعدة إلزامي في معظم القضايا المدنية (بما في ذلك جميع القضايا التي يُسمح بالاستئناف فيها) وفي جميع القضايا الجنائية (في هذه القضايا إذا لم يعين المتهم نفسه محامياً، يجب أن يعيّن محامٍ باسمه). |
132. The assistance of a lawyer is mandatory in most civil cases (including all those in which appeal is admissible) and in all criminal cases (in these cases, if the defendant himself does not appoint a lawyer, one must be appointed on his behalf). | UN | 132- ووجود المحامي لتقديم المساعدة إلزامي في معظم القضايا المدنية (بما في ذلك جميع القضايا التي يُسمح بالاستئناف فيها) وفي جميع القضايا الجنائية (في هذه القضايا إذا لم يعين المتهم نفسه محامياً، يجب أن يعيّن محام باسمه). |
In the State party's view, even though in general comment No. 32 the Committee has noted that the right to appeal is not confined to the most serious offences, that does not mean that the right to appeal is fully and generally applicable to all criminal cases, including " the least serious offences " . | UN | وكون اللجنة لاحظت في تعليقها العام رقم 32 أن حق الاستئناف لا يقتصر على أخطر الجرائم فذلك لا يعني، في رأي الدولة الطرف، أن حق الاستئناف ينطبق بالكامل وبصفة عامة على جميع القضايا الجنائية بما فيها " أقل الجرائم خطورة " . |
The courts hear and determine all criminal trials and civil disputes, whether between individuals or between individuals and Government of the Region. | UN | وتنظر المحاكم في جميع القضايا الجنائية والمنازعات المدنية، سواء كانت بين أفراد أو بين الأفراد والحكومة في المنطقة، وتبت في هذه القضايا والمنازعات. |