A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى تسوية جميع القضايا العالقة. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى تسوية جميع القضايا العالقة. |
Hopefully, all outstanding issues would be solved, if and when the politically motivated propaganda allows that. | UN | ونأمل أن تحل جميع القضايا العالقة إذا ومتى سمحت بذلك الدعاية ذات الدوافع السياسية. |
The Director General further noted Iran's stated willingness to accelerate the resolution of all outstanding issues. | UN | كما أشار المدير العام إلى تصريح إيران باستعدادها تعجيل تسوية جميع القضايا العالقة. |
7. Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | UN | 7 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |
The timely implementation of the Framework for Cooperation is essential to resolve all outstanding issues. | UN | ويُعد تنفيذ إطار التعاون في الوقت المناسب أمرًا أساسيًا لحل جميع القضايا العالقة. |
In this regard, the Agency is ready to accelerate the resolution of all outstanding issues under the Framework for Cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوكالة على استعداد لتعجيل تسوية جميع القضايا العالقة التي يشملها إطار التعاون. |
69. The Agency is ready to accelerate the resolution of all outstanding issues under the Framework for Cooperation. | UN | 69 - والوكالة مستعدّة لتعجيل تسوية جميع القضايا العالقة التي يشملها إطار التعاون. |
I urge both countries to sustain this momentum and to seize the opportunity to resolve all outstanding issues and fully normalize their relations. | UN | وإني أحث كلا البلدين على الحفاظ على هذا الزخم، واغتنام الفرصة لتسوية جميع القضايا العالقة وتطبيع العلاقات بينهما بشكل كامل. |
I wish to reaffirm the unwavering support of the United Nations for the efforts of the two countries to overcome all outstanding issues and to complete the delineation of the boundary by the end of 2012. | UN | وأود أن أكرر تأكيد دعم الأمم المتحدة الثابت لجهود البلدين الرامية إلى التغلب على جميع القضايا العالقة والانتهاء من ترسيم الحدود بحلول نهاية عام 2012. |
They supported the proposed regional summit and urged all Burundian parties to cooperate fully with a view to reaching agreement on all outstanding issues. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لعقد القمة الإقليمية المقترحة وحثوا جميع الأطراف البوروندية على التعاون تعاونا كاملا بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا العالقة. |
Australia calls upon the Islamic Republic of Iran to provide the cooperation required by IAEA to allow the Agency to resolve all outstanding issues and provide credible assurances that the Islamic Republic of Iran does not have further undeclared facilities. | UN | وتهيب أستراليا بجمهورية إيران الإسلامية تقديم التعاون الذي تطلبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتمكين الوكالة من حل جميع القضايا العالقة وتقديم تأكيدات ذات مصداقية بأن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها المزيد من المرافق غير المعلن عنها. |
Australia calls upon the Islamic Republic of Iran to provide the cooperation required by IAEA to allow the Agency to resolve all outstanding issues and provide credible assurances that the Islamic Republic of Iran does not have further undeclared facilities. | UN | وتهيب أستراليا بجمهورية إيران الإسلامية تقديم التعاون الذي تطلبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتمكين الوكالة من حل جميع القضايا العالقة وتقديم تأكيدات ذات مصداقية بأن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها المزيد من المرافق غير المعلن عنها. |
This has delayed the termination of the oil-for-food programme, with no timetable to resolve all outstanding issues and to complete the closure of the programme. | UN | وقد أخَّر ذلك إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء، مع عدم وجود جدول زمني لتسوية جميع القضايا العالقة ولاستكمال إغلاق البرنامج. |
11. Prime Minister al-Maliki stated that Iraq was committed to the resolution of all outstanding issues with Kuwait and to the establishment of excellent relations between the two countries. | UN | 11 - وذكر رئيس الوزراء المالكي أن العراق ملتزم بتسوية جميع القضايا العالقة مع الكويت وإقامة علاقات ممتازة بين البلدين. |
His delegation hoped that all outstanding issues would be resolved in the coming weeks so that by January 2009 the Organization would have a fully functional system of justice, as approved by the General Assembly. | UN | ويأمل وفد بلده أن يُبتَّ في جميع القضايا العالقة في الأسابيع المقبلة بحيث يكون لدى المنظمة، بحلول كانون الثاني/يناير 2009، نظام عدالة يعمل بكامل طاقته، على النحو الذي أقرّته الجمعية العامة. |
The Group underlines that a full resolution of all outstanding issues would be a first step towards credible assurances that the Islamic Republic of Iran's nuclear programme is of an entirely peaceful nature. | UN | وتشدد المجموعة على أن تسوية جميع القضايا العالقة بالكامل سيكون خطوة أولى نحو ضمانات موثوقة بأن البرنامج النووي الإيراني ذو طبيعة سلمية محضة بالكامل. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that efforts were under way to resolve all outstanding issues and that any additional costs incurred as a result of those efforts would be reported to the General Assembly at the appropriate time. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن الجهود جارية لتسوية جميع القضايا العالقة وبأنه سيتم إطلاع الجمعية العامة في الوقت المناسب على أي تكاليف إضافية تنشأ عن تلك الجهود. |
5. Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | UN | 5 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |
The mission continues to make every effort to resolve all pending issues and reports to the Security Council on progress on a regular basis. | UN | تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لتسوية جميع القضايا العالقة وتقدم على نحو منتظم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن التقدم المحرز. |
The strengthened operational capacities of the Tribunals should enable them to make further progress in dealing with all pending cases. | UN | ويجب على القدرات التشغيلية المعزَّزة للمحكمتين تمكينهما من تحقيق مزيد من التقدم في البت في جميع القضايا العالقة. |
In this regard, the programme of work adopted by the Conference in 2009 is something of value to be reconsidered, since it reflects on an equal basis all the pending issues on the agenda. | UN | وفي هذا الصدد، فإن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر عام 2009 هو شيء ذو قيمة ينبغي إعادة النظر فيه، لأنه يعكس على قدم المساواة جميع القضايا العالقة في جدول الأعمال. |
However, it remains unclear what level of funding and staff capacity has been allocated by the Minister to support Ms. Thes, and to resolve all the outstanding issues related to the development and the creation of the minimum requirements of the Kimberley Process. | UN | ولكن ما زال من غير الواضح ما هو مستوى التمويل وقدرة الموظفين التي خصصها الوزير لدعم السيدة ثيس، ولحل جميع القضايا العالقة المتصلة بوضع وإقرار الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي. |