Macedonia accepts and promotes dialogue as the only mechanism for overcoming all outstanding issues in the region. | UN | ومقدونيا تقبل الحوار وتعمل على تعزيزه بوصفه الآلية الوحيدة لحل جميع القضايا المعلقة في المنطقة. |
The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. | UN | ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
The State party should ensure the effective, transparent and independent investigations into all outstanding cases of alleged disappearances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة. |
all pending cases should be transferred to be tried by the ordinary courts. | UN | وينبغي إحالة جميع القضايا المعلقة لتبت فيها محاكم عادية. |
That will facilitate the settlement of all pending issues. | UN | فهذا سييسر تسوية جميع القضايا المعلقة. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
Ethiopia stands firmly committed to resolving all outstanding issues with Eritrea through peaceful, political, legal and diplomatic means. | UN | وتلتزم إثيوبيا التزاما ثابتا بحل جميع القضايا المعلقة مع إريتريا بالوسائل السلمية والسياسية والقانونية والدبلوماسية. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى حل جميع القضايا المعلقة. |
The peace process is expected to result in a negotiated settlement of all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
Members of the Council called on the parties to resolve all outstanding issues. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بينهما. |
The peace process is expected to result in a negotiated settlement of all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي عملية السلام إلى تسوية عن طريق التفاوض بشأن جميع القضايا المعلقة. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي تسوية عن طريق التفاوض إلى حل جميع القضايا المعلقة. |
A negotiated settlement is expected to resolve all outstanding issues. | UN | ويتوقع أن تُفضي تسوية عن طريق التفاوض إلى حل جميع القضايا المعلقة. |
The State party should ensure the effective, transparent and independent investigations into all outstanding cases of alleged disappearances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة. |
UNMIK, in cooperation with the Provisional Institutions of Self-Government, should effectively investigate all outstanding cases of disappearances and abductions and bring perpetrators to justice. | UN | ينبغي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، أن تحقق بفعالية في جميع القضايا المعلقة المتصلة بحالات الاختفاء والاختطاف وأن تسلم الجناة إلى العدالة. |
UNMIK, in cooperation with PISG, should effectively investigate all outstanding cases of disappearances and abductions and bring perpetrators to justice. | UN | ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، التحقيق بفعالية في جميع القضايا المعلقة ذات الصلة بعمليات الاختفاء والاختطاف وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Working Group then reviewed the status of all pending cases registered and had a discussion on each of them. | UN | ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع القضايا المعلقة المسجلة وأجروا مناقشة بشأن كل منها. |
33. Lastly, she believed that the Preparatory Committee had been allocated sufficient time to settle all pending issues before April 1998. | UN | ٣٣ - وقالت أخيرا إنها ترى أن اللجنة التحضيرية قد منحت الوقت الكافي لتسوية جميع القضايا المعلقة قبل نيسان/ابريل ١٩٩٨. |
During the discussions, clear trends in views emerged on some of the draft articles; however, agreement could not be reached on all the outstanding issues. | UN | وخلال المناقشات، برزت اتجاهات واضحة في الآراء بشأن بعض مشاريع المواد، ومع ذلك لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا المعلقة. |