ويكيبيديا

    "جميع القضايا ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all relevant issues
        
    • all issues related to
        
    • all related issues
        
    • all relevant cases
        
    • all matters relating to
        
    • all issues relevant
        
    • all the relevant issues
        
    I have been discussing all relevant issues with them and seeking their positions. UN وما فتئت أناقش معهم جميع القضايا ذات الصلة وأستطلع مواقفهم.
    Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. UN وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط.
    Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. UN وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط.
    Oman reported that its National Human Rights Institution is monitoring and providing advice on all issues related to human rights violations, including violations of human rights in the context of peaceful protests. UN وأفادت عمان بأن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان تقوم برصد جميع القضايا ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وتوفير المشورة بشأنها، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية.
    In this context, he/she would liaise with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI), United Nations departments and agencies, United Nations funds and programmes, permanent missions, non-governmental organizations, as well as regional organizations and international financial institutions on all issues related to Iraq. UN وفي هذا السياق، يجري اتصالات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والبعثات الدائمة، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن جميع القضايا ذات الصلة بالعراق.
    Most important, we reached agreement on a process of continued engagement, including an invitation to the General Assembly to establish an ad hoc open-ended working group to follow up on all related issues. UN أما الأمر الأكثر أهمية فقد توصلنا إلى اتفاق على الشروع في عملية مشاركة مستمرة تشمل دعوة الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة جميع القضايا ذات الصلة.
    As subjects of international law, States should have prior jurisdiction over all relevant cases. UN وعلى الدول، بوصفها خاضعة للقانون الدولي، أن يكون لها الولاية المسبقة على جميع القضايا ذات الصلة.
    44. The Rent Control Board hears all matters relating to tenant-landlord disputes and is chaired by the Senior Magistrate. UN 44- وينظر مجلس مراقبة الإيجار في جميع القضايا ذات الصلة بالمنازعات بين المستأجرين والمالكين، ويرأسه كبير قضاة الصلح.
    The members of the G-8 are convinced that only comprehensive negotiations covering all relevant issues can do this. UN ومجموعة الثمانية مقتنعة بأن ذلك لا يمكن أن يتم إلا بمفاوضات شاملة تغطي جميع القضايا ذات الصلة.
    That will permit the Human Rights Council to focus on all relevant issues. UN وذلك من شأنه تمكين مجلس حقوق الإنسان من التركيز على جميع القضايا ذات الصلة.
    As we have said before, we regard it as our right and responsibility to raise all relevant issues within the framework of those negotiations. UN وكما قلنا من قبل، فمن حقنا وواجبنا إثارة جميع القضايا ذات الصلة أثناء تلك المفاوضات.
    Nevertheless, representatives expressed willingness to engage in further discussions on all relevant issues. UN ومع ذلك، فقد أعرب الممثلون عن استعدادهم للانخراط في مزيد من المناقشات بشأن جميع القضايا ذات الصلة.
    They expressed their determination to do all possible to promote an equitable and balanced overall settlement, covering all relevant issues. UN وأعربوا عن تصميمهم على بذل أقصى جهودهم للعمل على التوصل الى تسوية عامة منصفة ومتوازنة، تغطي جميع القضايا ذات الصلة.
    With regard to the agenda, all relevant issues in disarmament and security, including nuclear weapons and conventional armaments, should be discussed in all their aspects at the special session. UN وفيما يتعلق بجدول الأعمال، ينبغي أن تناقش في تلك الدورة الاستثنائية جميع القضايا ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي بما في ذلك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية من كل جوانبها.
    Delegations from the Group of 21 reiterated their known positions and stressed that the participation of the five nuclear—weapon States was essential in any meaningful dialogue aimed at developing a consensus on all relevant issues. UN وكررت وفود من مجموعة اﻟ١٢ إعلان مواقفها المعروفة وشددت على أن مشاركة الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أساسية في أي حوار مقنع يرمي إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء حول جميع القضايا ذات الصلة.
    Whereas, we have jointly and with the spirit of brotherhood and common responsibility discussed all relevant issues consistent with national reconciliation, restoration of unity, and social harmony in Somalia; and UN وحيث أننا ناقشنا معا وبروح اﻷخوة والمسؤولية المشتركة جميع القضايا ذات الصلة تمشيا مع المصالحة الوطنية وإعادة الوحدة والوئام الاجتماعي في الصومال؛
    There is a general consensus that the international dialogue on decentralization should continue, which is also the view expressed by the General Assembly in its resolution 57/275 of 20 December 2002, by which the Assembly reiterated the agreement by Governments to intensify dialogue on all issues related to decentralization and strengthening local authorities. UN 39 - وثمة توافق عام في الآراء بضرورة مواصلة الحوار الدولي بشأن اللامركزية وهو ما أعربت عنه أيضاً الجمعية العامة في قرارها 57/275 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي أكدت فيه الجمعية العامة من جديد اتفاق الحكومات على تكثيف الحوار بشأن جميع القضايا ذات الصلة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية.
    Reiterated the agreement by Governments to intensify dialogue where possible, inter alia, through the Governing Council of the Programme, on all issues related to effective decentralization and strengthening of local authorities in support of the implementation of the Habitat Agenda, in conformity with the legal framework and policies of each country; UN (ﻫ) أكدت من جديد الاتفاق الذي توصلت الحكومات لتكثيف الحوار حيثما يكون ذلك ممكناً، وضمن جملة أمور، من خلال مجلس إدارة البرنامج بشأن جميع القضايا ذات الصلة بتطبيق اللامركزية بفعالية وتعزيز السلطات المحلية لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل تمشياً مع الإطار القانوني والسياسات الخاصة بكل بلد؛
    In 2000 the Family Tribunal was mandated to deal with all issues related to family violence under the Family Violence (Protection of Victims) Act. UN وفي عام 2000، أُسندت إلى محكمة الأسرة ولاية النظر في جميع القضايا ذات الصلة بالعنف الأسري بموجب القانون المتعلق بالعنف الأسري (حماية ضحايا).
    It should deal with all related issues pertaining to fissile material and it should ban the production in the future of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and address the issue of past production. UN وينبغي أن تتناول المعاهدة جميع القضايا ذات الصلة المتعلقة بالمواد الانشطارية وينبغي أن تحظر إنتاج هذه المواد في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وأن تتناول مسألة إنتاج هذه المواد في الماضي.
    A mechanism for recording racist and xenophobic incidents and a unified database have been established, with a view to promptly notifying international organizations and monitoring the progress of all relevant cases. UN وأنشئت آلية لتسجيل حوادث العنصرية وكراهية الأجانب وقاعدة بيانات موحدة، بغرض الإخطار السريع للمنظمات الدولية ورصد التقدم المحرز في جميع القضايا ذات الصلة.
    33. The Committee urges the State party to accelerate the establishment of a family court with the authority to deal with all matters relating to marriage and its dissolution, within a concrete time frame. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة وتخويلها سلطة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بالزواج وفسخه في إطار زمني محدد.
    1.36 A third objective will be to encourage interaction and exchange of ideas that would further the search for a solution to the question of Palestine, by providing forums to facilitate consideration of all issues relevant to the solution of the question by Governments, United Nations bodies, non-governmental organizations and prominent personalities, including Palestinians and Israelis. UN ١-٣٦ وسيتمثل هدف ثالث في تشجيع التفاعل وتبادل اﻷفكار بما يعزز البحث عن حل لقضية فلسطين، عن طريق توفير منتديات لتيسير النظر في جميع القضايا ذات الصلة بحل قضية فلسطين من جانب الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والشخصيات البارزة، بما في ذلك الفلسطينيين والاسرائيليين.
    Recalling that all the relevant issues of the effectiveness of this mechanism had not been addressed in detail by the European Court so far, the Committee decided to resume consideration of this case at the latest at its June 2009 meeting. UN وذكَّرت اللجنة بأن المحكمة الأوروبية لم تعالج إلى حد الآن بالتفصيل جميع القضايا ذات الصلة المتعلقة بفعالية هذه الآلية، وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه القضية في اجتماعها المزمع عقده في حزيران/يونيه 2009 على أقصى حد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد