ويكيبيديا

    "جميع القوى السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all political forces
        
    • all the political forces
        
    • various political forces
        
    • all of the political forces
        
    I appeal to the People's Assembly of Kazakhstan, to all political forces. UN وأتوجه إلى مجلس الشعب في كازاخستان، وإلى جميع القوى السياسية.
    :: Establish clear rules accepted by all political forces for the organization of free, transparent and elections monitored in accordance with international expectations. UN :: وضع قواعد واضحة مقبولة لدى جميع القوى السياسية بشأن تنظيم انتخابات شفافة وحرة تُراقَب وفقا للتوقعات الدولية.
    However, the agreement does not extend to all political forces represented in Parliament and territorial assemblies. UN بيد أن هذا الاتفاق لا يشمل جميع القوى السياسية الممثلة في البرلمان، والجمعيات اﻹقليمية.
    Several seminars and conferences attended by representatives of all the political forces have already been organized. UN وقد نظمت فعلا عدة حلقات دراسية ومؤتمرات جمعت ممثلي جميع القوى السياسية.
    Accordingly, he has called on all the political forces to enter into a dialogue with a view to establishing a consensus-based Provisional Electoral Council. UN ومن هنا جاءت دعوته إلى جميع القوى السياسية من أجل إنشاء مجلس انتخابي مؤقت بتوافق اﻵراء.
    It urges all political forces to work together to lower tension and facilitate the stabilization of the country. UN ويحث جميع القوى السياسية على العمل معا بغرض تخفيف التوترات وتسهيل استقرار البلد.
    My Government calls upon all political forces in Guatemala to make this issue their own. UN وتطالب حكومتي جميع القوى السياسية في غواتيمالا بأن تعتبر هذه المسألة مسألة تخصّها هي.
    It is our belief that all peacebuilding activity must be based on a broad national dialogue among all political forces. UN إننا نؤمن بأن جميع أنشطة بناء السلام يجب أن تقوم على أساس حوار وطني واسع بين جميع القوى السياسية.
    He firmly believed that the serious crisis facing Côte d'Ivoire can only be completely resolved with the cooperation of all political forces in the country. UN وشدد على اعتقاده أن الأزمة الخطيرة التي تواجه البلاد لا يمكن حلها جذرياً إلا بمشاركة جميع القوى السياسية في كوت ديفوار.
    I am concerned about right of all political forces to have equal access to the media, especially radio and television. UN ويشغلني حق جميع القوى السياسية في الوصول على قدم المساواة إلى وسائط اﻹعلام، وخاصة اﻹذاعة والتلفزيون.
    He is a distinguished historian, respected by all political forces in the country for the honesty he has shown in his career and for his profound knowledge of the Venezuelan mentality. UN والسيد فالسكيز مؤرخ بارز يحظى بالاحترام من جميع القوى السياسية في البلاد بسبب اﻷمانة التي أبداها في حياته العملية، وبسبب معرفته العميقة بالعقلية الفنزويلية.
    In this regard, my delegation urges all political forces in that country to respect the will of the South African people, so that the long-awaited dream can become a reality. UN وفي هذا الصدد، يحث وفد بلدي جميع القوى السياسية في هذا البلد على احترام ارادة شعب جنوب افريقيا، مما يمكن من تحويل الحلم الذي طال انتظاره إلى واقع.
    The willingness of all political forces to observe the laws scrupulously, combined with continued economic growth, represents the best basis for peaceful and prosperous development in El Salvador. UN فإن استعداد جميع القوى السياسية لمراعاة القوانين بأمانة، إذا ما اقترن بنمو اقتصادي مستمر سيشكل أفضل أســاس للتنميــة السلميــة والمزدهــرة فــي السلفادور.
    They stressed that a national, inclusive dialogue of all political forces to address rising tensions and the root causes of Iraq's political and security instability would now be more urgently needed than ever. UN وأكدوا أن الحاجة إلى حوار وطني يشمل جميع القوى السياسية لمواجهة التوتر المتزايد والأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي والأمني في العراق ستصبح الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Members of the Council also stressed that a national, inclusive dialogue of all political forces to address rising tensions and the root causes of Iraq's political and security instability would now be more urgently needed than ever. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أن الحاجة إلى حوار وطني يشمل جميع القوى السياسية لمواجهة التوتر المتزايد والأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي والأمني في العراق ستكون الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    The Chair also referred to the narrowing of the political space since the 2011 elections and stressed the need for broad consultations with all political forces and civil society. UN وأشار الرئيس أيضاً إلى تقلص مجال العمل السياسي منذ انتخابات عام 2011، وشدد على الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة مع جميع القوى السياسية والمجتمع المدني.
    all political forces, civil society institutions and, most importantly women, needed to be involved in postconflict reconstruction efforts. UN و أضاف أن هناك حاجة إلى مشاركة جميع القوى السياسية ومؤسسات المجتمع المدني، وعلى الأخص المرأة، في جهود إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع.
    The judges of the new Supreme Court were appointed through a process involving all the political forces of the nation and civil society. UN وقد تم اختيار قضاة المحكمة العليا الجديدة من خلال عملية شملت جميع القوى السياسية والمجتمع المدني في البلاد.
    It also receives representations concerning grievances from all the political forces, and has offered explanations or mediated differences of views in the interpretation of the Marcoussis or Accra Agreements. UN وتستقبل أيضا وفودا من جميع القوى السياسية تأتي لعرض شكاواها، كما أنها تقدم شرحا لاتفاقي ماركوسي أو أكرا، أو تتوسط لتسوية الاختلافات في الرأي في تفسيرهما.
    It expresses the hope that all the political forces in the Niger can engage in dialogue on a long-term basis with a view to national reconciliation, which is essential for the country's recovery. UN ففي هذه الرسالة أعرب الرئيس عن اﻷمل في إمكانية شروع جميع القوى السياسية في النيجر في حوار على أساس طويل اﻷجل بهدف تحقيق المصالحة الوطنية التي تشكل عاملا أساسيا لانتعاش البلد.
    Such a political process presupposes, in the first instance, clear respect of the Constitution by all parties, as well as dialogue and a spirit of cooperation and conciliation between the various political forces in Lebanon. UN وتفترض هذه العملية السياسية، في المقام الأول، احتراما واضحا للدستور من جميع الأطراف وكذلك فتح قنوات الحوار وتعزيز روح التعاون والمصالحة بين جميع القوى السياسية في لبنان.
    We joined the United Nations two and a half years ago, following a referendum of the Swiss people that sent a clear and undisputed message from all of the political forces that our people distrusted and were opposed to all privileges, in particular the right of veto. UN فنحن انضممنا إلى الأمم المتحدة قبل عامين ونصف بعد استفتاء للشعب السويسري الذي بعث برسالة واضحة لا نزاع فيها من جميع القوى السياسية بأن شعبنا يرتاب في جميع الامتيازات ويعارضها. وخاصة حق النقض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد