ويكيبيديا

    "جميع القيود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all restrictions
        
    • all limitations
        
    • all the restrictions
        
    • all constraints
        
    • all the limits
        
    • every restriction
        
    • all limits
        
    • all entries
        
    In 2004, El Salvador and Guatemala removed all restrictions along their border. UN وفي عام 2004، أزالت السلفادور وغواتيمالا جميع القيود الموجودة على حدودها.
    It was urgent to remove all restrictions on the travel of UNRWA staff and on its services to the refugees. UN وذكر أن من المُلِح إزالة جميع القيود المفروضة على سفر موظفي الوكالة وعلى ما تقدمه من خدمات للاجئين.
    Israel should lift all restrictions on the movement of individuals and goods. UN وأعلن أنه يجب على إسرائيل أن تزيل جميع القيود المفروضة على تنقل الأفراد والسلع.
    For example, all limitations on the importation and exportation of foreign investments have been lifted. UN فأزيلـــت مثلا جميع القيود التي كانت تعوق صادرات وواردات الاستثمارات اﻷجنبية.
    First and foremost, non-Albanian women suffer the consequences of all the restrictions resulting from the current developments there. UN أولا وقبل كل شيء، تعاني النساء غير الألبانيات من عواقب جميع القيود الناجمة عن التطورات الحالية هناك.
    That certainly raised issues concerning the husband's rights but, on the other hand, liberation from all restrictions was entirely within his control: he had only to consent to the divorce. UN وإن هذا يثير بالتأكيد مشاكل فيما يتعلق بحقوق الزوج، ولكن تحرره من جميع القيود أمر يتحكم فيه هو تماما من جهة أخرى: إذ ليس عليه سوى الموافقة على الطلاق.
    In this context, developed country parties shall remove all restrictions on such transfers. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان الطراف المتقدمة أن تزيل جميع القيود على عمليات النقل هذه.
    We categorically condemn all restrictions on freedom of speech and thought. UN ونحن ندين إدانة قاطعة جميع القيود التي تُفرض على حرية التعبير والتفكير.
    We demand the immediate withdrawal of all restrictions on the movement of Palestinian civilians. UN إننا نطالب برفع جميع القيود على تنقل المدنيين الفلسطينيين.
    The Staff Union notes that the restrictions currently in place are applicable to staff not recruited through the normal process, and the removal of all restrictions would legitimize circumvention of the established recruitment process. UN ويلاحظ اتحاد الموظفين أن القيود المعمول بها حالياً تطبق على موظفين لم يستقدموا من خلال العملية المعتادة، وأن إزالة جميع القيود ستضفي طابعاً شرعياً على التحايل على العملية المعتمدة لاستقدام الموظفين.
    As recognized in the statement by the witnesses to the Algiers Agreement, all restrictions on UNMEE operations have to be lifted in order for the Mission to be able to support the demarcation process as mandated. UN وعلى نحو ما أقرت به في بيانها الأطرافُ الشاهدة على اتفاق الجزائر، لا بد من رفع جميع القيود المفروضة على عمليات البعثة لتمكين البعثة من دعم عملية ترسيم الحدود، وفقا للمهمة المسندة إليها.
    The members of the Council once again called upon Eritrea to lift all restrictions imposed on UNMEE. UN وأهاب أعضاء المجلس من جديد بإريتريا أن ترفع جميع القيود المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Lifting of all restrictions on freedom of movement for 398 Greek Cypriots and 149 Maronites in the north UN رفع جميع القيود على حرية التنقل لـ 398 قبرصيا يونانيا و 149 مارونيا في الشمال
    all restrictions on the movement of goods and Agency staff should be lifted, and compensation paid for the damage that had been caused to its facilities and equipment. UN وينبغي رفع جميع القيود المفروضة على حركة السلع وموظفي الوكالة، ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بمرافقها ومعداتها.
    all restrictions on political activities should be lifted in order for political parties to play their role. UN وينبغي رفع جميع القيود السياسية المفروضة على الأنشطة السياسية حتى يتسنى للأحزاب السياسية أن تؤدي دورها.
    Others amongst them which retain it find it difficult to ensure that all restrictions and standards guaranteeing fair trial are met in each and every case. UN وبقية البلدان التي لم تلغها، تجد صعوبة في ضمان مراعاة جميع القيود والمعايير التي تكفل المحاكمة العادلة في جميع الحالات.
    In addition, we have removed all restrictions on trade, liberalized the foreign exchange markets and opened up our domestic markets to international competition. UN وفضلا عن ذلك، أزلنا جميع القيود على التجارة، وحررنا أسواق التبادل الخارجي، وفتحنا أسواقنا المحلية أمام التنافس الدولي.
    Egypt respects and complies with all restrictions on the death penalty and ensures due process. UN ومصر تحترم جميع القيود المفروضة على عقوبة الإعدام وتمتثل لها، وتضمن المحاكمة وفق الأصول المرعية.
    We share your earnest views that all limitations on the construction of new places of worship be abolished. UN إننا نشاطركم حرصكم على إلغاء جميع القيود المفروضة على بناء أماكن جديدة للعبادة.
    I also call on Eritrea immediately to lift all the restrictions it has imposed on UNMEE, which was deployed at the request of both countries. UN وأدعو أيضا إريتريا إلى أن ترفع فورا جميع القيود التي تفرضها على البعثة، التي تم نشرها بناء على طلب كلا البلدين.
    Priorities have been identified, including, at the national level, renewed growth in third-world countries as the driving force for any endeavour to achieve the well-being of our peoples and, at the international level, improving the external economic environment by removing all constraints on the development of third-world countries. UN ولقد تم تحديد اﻷولويات، بما في ذلك، على الصعيد الوطني، تجدد النمو في بلدان العالم الثالث بوصفه القوة الدافعة ﻷي مسعى إلى تحقيق الرفاهية لشعوبنا، وعلى الصعيد الدولي، تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية عن طريق إزالة جميع القيود التي تعرقل التنمية في بلدان العالم الثالث.
    (a) Define, formalize and implement procedures relating to the monitoring of all the limits set forth in the United Nations Investment Management Guidelines; UN (أ) تعريف الإجراءات المتعلقة برصد جميع القيود المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة وإضفاء الطابع الرسمي عليها وتنفيذها؛
    Mr. Flinterman said that the negative formulation in the sentence " Not every restriction is incompatible with paragraph 3 " was problematic since every restriction on the freedom of expression should be tested against the strict requirements of that paragraph. UN 30- السيد فلنترمان قال إن صيغة النفي في جملة " لا تتنافى جميع القيود مع الفقرة 3 " صيغة إشكالية لأن أي قيد يفرض على حرية التعبير ينبغي قياسه بدقة بمتطلبات الفقرة المذكورة.
    (b) Design and maintain a consolidated score card integrating the monitoring of all limits, with a view to reporting the results of that monitoring to the Investment Committee. UN (ب) تصميم بطاقة موحدة للأداء والاحتفاظ بها لدمج رصد جميع القيود بغية إبلاغ لجنة الاستثمارات بنتائج هذا الرصد.
    27. The Standard Cost Manual divides items into functional categories and identifies technical specifications and unit costs for all entries. UN ٢٧ - ودليل التكاليف القياسية يقسم اﻷصناف إلى فئات عملية، ويحدد المواصفات التقنية وتكاليف الوحدة من جميع القيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد