ويكيبيديا

    "جميع الكيانات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all entities that
        
    • all the entities that
        
    • all entities which
        
    • all entities for which
        
    • all entities whose
        
    • all of the entities that
        
    • of all entities
        
    Almost all entities that are engaged in any type of financial services are subject to the STR. UN وتخضع جميع الكيانات التي تقوم بأي نوع من الخدمات المالية تقريبا لنظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    The decision was communicated to all entities that had submitted claims. UN وقد أبلغت بالمقرر جميع الكيانات التي قدمت مطالبات.
    CARICOM urges all entities that have binding legal obligations to cooperate with the Court to ensure that the accused persons are arrested and brought to the Court for trial. UN وتحث الجماعة جميع الكيانات التي لديها التزامات قانونية ملزمة على التعاون مع المحكمة لضمان اعتقال المتهمين ومثولهم أمام المحكمة لمحاكمتهم.
    While representative of all the entities that participated in the inclusive political dialogue, IEC has a large membership of 31 representatives. UN وحيث أن اللجنة الانتخابية المستقلة تمثل جميع الكيانات التي شاركت في الحوار السياسي الجامع، فهي تضم عددا كبيرا من الأعضاء يبلغ 31 ممثلا.
    62. Section III of the report of the Secretary-General provides information on systemic issues identified in all the entities that the Office of the Ombudsman and Mediation Services serves. UN 62 - ويقدم الفرع الثالث من تقرير الأمين العام معلومات عن المسائل العامة التي تم تحديدها في جميع الكيانات التي يقدم مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة خدماته لها.
    Globalization only increased the need for concerted action with all entities which had an impact on the realization of civil, cultural, economic, political and social rights, as well as the right to development. UN ومن شأن العولمة أن تزيد فقط من الحاجة إلى إجراء متضافر مع جميع الكيانات التي تنطوي على أثر في تحقيق الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، فضلا عن الحق في التنمية.
    :: Provision of technical support and advice, on a quarterly basis, to the Superior Council of the Judiciary to ensure that the quota of 30 per cent female representation is taken into account by all entities for which it is responsible UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين، على أساس ربع سنوي، إلى المجلس الأعلى للقضاء لكفالة مراعاة حصة الـ 30 في المائة لتمثيل المرأة من جانب جميع الكيانات التي تدخل في نطاق مسؤولياته
    It is crucial to engage in protection dialogue with all entities whose actions have a significant impact on children, without any implications as to their political or juridical status. UN ومن المهم للغاية الشروع مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال على حوار بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بشأن مركزها السياسي أو القانوني.
    97. The Office has successfully negotiated agreements with all of the entities that had access to the United Nations Administrative Tribunal in the prior system, pursuant to article 2.10 of the statute of the Appeals Tribunal. Those agreements, signed by the Secretary-General, provide those entities with access to the Appeals Tribunal as an administrative tribunal. UN 97 - وأجرى المكتب مفاوضات ناجحة لإبرام اتفاقات مع جميع الكيانات التي كانت تستخدم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في النظام السابق، عملا بأحكام المادة 2-10 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف().وهذه الاتفاقات التي وقعها الأمين العام تتيح لتلك الكيانات الوصول إلى محكمة الاستئناف بوصفها محكمة إدارية.
    Where Governments themselves do not have the means to effectively protect vulnerable populations, they should reach out to all entities that may provide protection, including the United Nations system, non-governmental organizations, regional organizations and the private sector. UN وعندما لا تملك الحكومات ذاتها وسائل الحماية الفعالة للسكان الضعفاء، فإنه ينبغي عليها اللجوء إلى جميع الكيانات التي قد توفر الحماية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص.
    As stated earlier, the entry into force of the Act against Organized Crime will introduce regulations governing the activities of all entities that are not part of the formal financial system, but that also conduct activities of an economic nature. UN كما ذكر سابقا، فإن دخول قانون مكافحة الجريمة المنظمة حيز النفاذ، سيدخل قواعد تنظيمية تحكم أنشطة جميع الكيانات التي لا تشكل جزءا من النظام المالي الرسمي، ولكنها تمارس أيضا أنشطة ذات طابع اقتصادي.
    First, let me emphasize the great interest and importance my delegation attaches to this debate on cooperation between the United Nations and regional organizations, which is an expression of the necessary interaction among all entities that must work together to build peace, settle conflicts and promote all aspects of development. UN أولاً، اسمحوا لي أن أشدد على الاهتمام والأهمية الكبيرين اللذين يعلقهما وفدي على هذه المناقشة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهو تعاون يعبر عن التفاعل الضروري بين جميع الكيانات التي يجب أن تعمل معاً لبناء السلام وتسوية الصراعات وتشجيع جميع جوانب التنمية.
    The meeting brought together the Commissioners of the Independent Electoral Commission of Iraq and all institutions that formed part of the International Mission for Iraqi Elections, as well as all entities that took part in the electoral effort under the umbrella of the United Nations. UN وشارك في الاجتماع مفوضو اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وجميع المؤسسات التي شكَّلت جزءا من البعثة الدولية للانتخابات في العراق، فضلا عن جميع الكيانات التي شاركت في المجهود الانتخابي تحت مظلة الأمم المتحدة.
    (b) That all entities that have not already done so, including the United Nations and peacekeeping operations: UN (ب) أن تقوم جميع الكيانات التي لم تفعل ذلك بعد، بما فيها الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، بما يلي:
    83. The Board recommends that all entities that have not already done so establish adequate strategies to mitigate the risk of a congested plan in the period leading up to 1 January 2012. UN 83 - ويوصي المجلس جميع الكيانات التي لم تفعل ذلك بعد، أن تضع استراتيجيات ملائمة لتقليل مخاطر ازدحام الخطة في الفترة التي تسبق الأول من كانون الثاني/يناير 2012.
    16. Although the Office's workplans have taken a risk-based planning approach into consideration during the past several years, as noted in several of its previous annual reports, the Office has thus far not conducted a full-fledged risk assessment of all the entities that fall under its oversight mandate. UN 16 - ورغم أن خطط عمل المكتب اتخذت نهجا تخطيطيا يأخذ في الحسبان المخاطر التي برزت خلال السنوات الماضية، مثلما ورد في عدة تقارير سنوية سابقة، فإن المكتب لم يجر إلى حد الآن تقييما كاملا للمخاطر التي تواجهها جميع الكيانات التي تقع ضمن ولايته الرقابية.
    Conversely, all the entities that achieved or exceeded parity at headquarters locations continued to do so in 2011. UN وفي المقابل، استمرت جميع الكيانات التي حققت التكافؤ أو تجاوزته في مواقع توجد بها مقار في القيام بذلك عام 2011().
    all the entities that had gone live in 2012 had received a second unqualified audit opinion, and the remaining entities that would go live in 2014 had made significant progress. UN وتلقت جميع الكيانات التي بدأت العمل بتلك المعايير في عام 2012 رأيا غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي الحسابات للمرة الثانية وأحرزت الكيانات المتبقية التي ستبدأ العمل بتلك المعايير في عام 2014 تقدما هاما.
    (d) Provide all entities which participate in the implementation of the National Plan to Combat Violence against Women with substantial human, technical and financial resources, including for the establishment of shelters for women victims of violence. UN (د) إمداد جميع الكيانات التي تشارك في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بموارد بشرية وتقنية ومالية كبيرة، من أجل تحقيق أمور منها بناء ملاجئ للنساء ضحايا العنف.
    Those figures pertained to all entities for which OIOS had provided oversight coverage during the reporting period, while the findings in Part I of the current annual report applied to non-peacekeeping oversight activities only. UN وتعود هذه الأرقام إلى جميع الكيانات التي خضعت لأنشطة رقابة المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير في حين أن النتائج الواردة في الجزء الأول من التقرير السنوي الحالي لا تنطبق إلا على أنشطة الرقابة غير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    It is crucial to engage in a protection dialogue with all entities whose actions have a significant impact on children, without any implications as to their political or juridical status. UN ومن المهم للغاية الشروع في حوار مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال تأثيراً هاماً بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بخصوص مركزها السياسي أو القانوني.
    It is also indicated that the Office has negotiated agreements with all of the entities that had access to the United Nations Administrative Tribunal in the prior system, giving them access to the Appeals Tribunal. UN ويشار في التقرير أيضا إلى أن المكتب أجــرى مفاوضــات مــن أجــل إبـــرام اتفاقــات مع جميع الكيانات التي كانت تستخدم المحكمة الإداريـــة للأمم المتحدة فـــي النظــام السابـــق، مما يتيــح لهــذه الكيانــات الوصول إلى محكمة الاستئناف().
    The FAOP recognizes the importance of the contribution of all entities working with refugees, as well as the need for a strong partnership to ensure the delivery of effective protection and assistance. UN ويعترف الاتفاق الإطاري الجديد بشأن الشراكة التنفيذية بمساهمة جميع الكيانات التي تعمل مع اللاجئين، وبالحاجة إلى إقامة شراكة قوية تضمن توفير الحماية والمساعدة الفعالتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد