ويكيبيديا

    "جميع المتأخرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all arrears
        
    • all remaining arrears
        
    all arrears of assessed contributions should be paid by Member States. UN ينبغي أن تسدد الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات من اﻷنصبة المقررة.
    In that connection it was important that all arrears related to peacekeeping should be paid. UN وفي هذا الصدد، من المهم سداد جميع المتأخرات المتعلقة بحفظ السلام.
    Thus, economic problems of the transition period do not permit us to pay all arrears by a single and immediate payment in one instalment. UN وهكذا فإن المشاكل الاقتصادية للفترة الانتقالية لا تتيح لنا سداد جميع المتأخرات دفعة واحدة وعلى الفور.
    He wished to encourage those countries once again to submit an instalment plan envisaging the payment of all arrears within a reasonable period of time. UN وأعرب عن رغبته في تشجيع هذين البلدين مجددا على تقديم خطة أقساط يتوخى فيها تسديد جميع المتأخرات خلال فترة معقولة.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full in order to clear all remaining arrears. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها كاملة وبسرعة بغرض سداد جميع المتأخرات المتبقية عليها.
    Now that a new Secretary-General is being appointed, all arrears should be paid at once, as has been promised so often in the past few months. UN ومع تعيين اﻷمين العام الجديد، ينبغي سداد جميع المتأخرات فورا حسب الوعود الكثيرة التي سيقت في اﻷشهر القليلة الماضية.
    The reason for this is that one of the conditionalities of the HIPC Initiative was that all arrears to multilateral creditors be cleared before decision point. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن أحد شروط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتمثل في تسوية جميع المتأخرات المستحقة للدائنين المتعددي الأطراف قبل الوصول إلى نقطة اتخاذ القرار.
    He affirmed his country’s commitment to the payment of all arrears due for peacekeeping operations, in accordance with the six-year payment plan it had submitted to the Secretary-General in 1996. UN وأكد أن التزام بلده بدفع جميع المتأخرات المستحقة لعمليات حفظ السلام، وفقا لخطة الدفع لست سنوات التي قدمها إلى اﻷمين العام في عام ٦٩٩١.
    To address the immediate, short-term cash-flow crisis, Member States must honour their obligations and pay their current contributions as well as all arrears from previous years. UN وأشرت إلى أن مواجهة أزمة التدفق النقدي في اﻷجلين الفوري والقصير يقتضي من الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها وتسدد اشتراكاتها الجارية وكذلك جميع المتأخرات من السنوات السابقة.
    These Member States must give practical effect to their commitment to the United Nations by paying their assessed contribution in full and on time, including all arrears. UN وعلى هذه الدول اﻷعضاء أن تجعل التزامها إزاء اﻷمم المتحدة فعالا بشكل عملي، وذلك بدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد، بما في ذلك جميع المتأخرات.
    We, like so many other Governments, must repeat the call for all arrears to be made good, and for all contributions to be paid in full, on time and without qualification. UN ونحن - شأننا شأن حكومات عديدة أخرى - يجب أن نكرر النداء لدفع جميع المتأخرات وسداد جميع اﻷنصبة بالكامل في وقتها بدون أية شروط.
    In this context, the announcement on 26 August 1994 by the United States of its intention to pay $956.2 million in peace-keeping budget assessments by the end of 1994 will help to alleviate the financial crisis but will not solve it unless all arrears are paid. UN وفي هذا السياق، فإن إعلان الولايات المتحدة في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ عن اعتزامها دفع ٩٥٦,٢ مليون دولار من أنصبتها المقررة في ميزانية حفظ السلام قبل نهاية عام ١٩٩٤ سيساعد في تخفيف حدة اﻷزمة المالية ولكنه لن يحلها ما لم تُدفع جميع المتأخرات.
    9. It was the general position of the European Union that all arrears owed to the Organization must be fully discharged and that all Member States must honour their legal obligations to pay their assessments promptly, in full and without conditions. UN ٩ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي عموما أن جميع المتأخرات المستحقة للمنظمة يجب أن تسدد بالكامل ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها القانونية بأن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل ودون أي شرط.
    all arrears as of the end of October 2008 and maturities due between November 2008 and June 2009 were first rescheduled and deferred. UN فبدايةً، أعيدت جدولة ثم تأجيل دفع جميع المتأخرات في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 والديون المستحقة بين تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009.
    It was also up to date with recent peacekeeping assessments and would soon pay all arrears related to peacekeeping operations incurred after 2000 and the outstanding assessments for 2006 and 2007. UN وأضافت قائلة إن بلدها مستكمل لتسديد أنصبته المقررة للآونة الأخيرة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام وإنه سيسدد قريبا جميع المتأخرات المتصلة بعمليات حفظ السلام لما بعد عام 2000، والأنصبة المقررة غير المسددة لعامي 2006 و 2007.
    In this context, the announcement on 26 August 1994 by the United States of its intention to pay $956.2 million in peace-keeping budget assessments by the end of 1994 will help alleviate the financial crisis but will not solve it unless all arrears are paid. UN وفي هذا السياق، فإن إعلان الولايات المتحدة في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ عن اعتزامها دفع ٩٥٦,٢ مليون دولار من أنصبتها المقررة في ميزانية حفظ السلام قبل نهاية عام ١٩٩٤ سيساعد في تخفيف حدة اﻷزمة المالية ولكنه لن يحلها ما لم تُدفع جميع المتأخرات.
    2. Stresses that the current financial situation of the Trust Fund for the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (Technical Cooperation Trust Fund) makes it particularly important for all arrears to be cleared at the earliest possible time; UN 2 - يشدد على أن الوضع المالي الراهن للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والصندوق الاستئماني للتعاون التقني، يجعل من المهم على وجه الخصوص تسديد جميع المتأخرات بأسرع وقت ممكن؛
    The group should bear in mind that these measures might not be sufficient to eliminate all arrears, especially those of the Member States not represented in Vienna and/or not participating in the work of the governing bodies, especially when no technical cooperation project is being implemented in those countries and when the country is not benefiting from UNIDO services. UN ٧٢ - وينبغي للفريق أن يضع في اعتباره أن هذه التدابير قد لا تكون كافية في ازالة جميع المتأخرات ، وخاصة متأخرات الدول اﻷعضاء غير الممثلة في فيينا و/أو غير المشاركة في أعمال الهيئات الادارية ، وخاصة في حال عدم وجود مشروع تعاون تقني ينفذ في تلك البلدان وفي حال عدم استفادة البلد من خدمات اليونيدو .
    (a) That all concession agreements be cancelled and all arrears waived and that in the event of cancellation of concession agreements, the present holder be given first preference in the reacquisition of concession areas, provided they meet the terms and conditions required by the forestry laws of the Republic of Liberia; or UN (أ) إلغاء جميع اتفاقات الامتيازات والتخلي عن جميع المتأخرات وفي حالة إلغاء اتفاقات الامتياز، يعطـى حامل الامتياز الحالي الأفضلية الأولى في استعادة مناطق الامتياز بشرط أن تستوفى الشروط والأحكام المطلوبة بموجب قوانين الغابات في جمهورية ليبريا؛ أو
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full to clear all remaining arrears. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وبسرعة بغرض سداد جميع المتأخرات المتبقية عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد