ويكيبيديا

    "جميع المجموعات العرقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all ethnic groups
        
    • all racial groups
        
    • all the ethnic groups
        
    The Afghan people, as other peoples in the world, have the inalienable right to determine their own destiny and the right to enjoy a broad-based Government representing all ethnic groups, communities and tendencies in that country. UN وللشعب اﻷفغاني، كسائر شعوب العالم، الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصيره بنفسه، والحق في أن يتمتع بوجود حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية والاتجاهات في ذلك البلد.
    The movement has been described as the only mass-based organization in the 1950s that actively worked to unite all ethnic groups within its structure and to inculcate a common national identity among Sierra Leoneans. UN ووصفت الحركة بأنها المنظمة الوحيدة في الخمسينات التي ترتكز على قاعدة شعبية والتي عملت بفعالية على توحيد جميع المجموعات العرقية داخل إطارها وعلى غرس الهوية الوطنية المشتركة بين سكان سيراليون.
    all ethnic groups used the service. UN وقد استخدمت جميع المجموعات العرقية هذه الخدمة.
    She believed such an effort would help to restore confidence between men and women of all ethnic groups. UN وقالت إنها تعتقد بأن من شأن هذه الجهود أن تساعد على إعادة الثقة بين الرجل والمرأة في جميع المجموعات العرقية.
    However, the fundamental problem of male domination over women was inherent to all racial groups. UN غير أن المشكلة اﻷساسية المتعلقة بهيمنة الرجل على المرأة تكمن في جميع المجموعات العرقية.
    That assessment will guide the development plan on skilled delivery and define eventual strategies to increase access to all ethnic groups to skilled delivery. UN وسيسترشد بهذا التقييم في وضع خطة لزيادة حالات الولادة بمساعدة أفراد مؤهلين، وسيحدد الاستراتيجيات المحتملة الرامية إلى زيادة استفادة جميع المجموعات العرقية من خدمات التوليد بمساعدة أفراد مؤهلين.
    With the goal of realizing equal political, social and cultural rights for all ethnic groups and segments of the Afghan society, UN وسعيا إلى تحقيق المساواة في الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية بين جميع المجموعات العرقية في المجتمع اﻷفغاني وقطاعاته،
    The Committee recommended that the United Kingdom continue to strengthen its efforts towards the full enjoyment by all ethnic groups of all the rights provided for in article 5 of the Convention. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل المملكة المتحدة تعزيز جهودها الرامية لتمكين جميع المجموعات العرقية من التمتع بكل الحقوق التي تنص عليها المادة ٥ من الاتفاقية.
    In its suggestions and recommendations, the Committee encouraged Germany to continue exploring ways of providing specific protection to all ethnic groups living within its territory. UN وحثت اللجنة في اقتراحاتها وتوصياتها ألمانيا على مواصلة النظر في الوسائل الكفيلة بإسباغ حماية خاصة على جميع المجموعات العرقية المقيمة على أراضيها.
    It requested information about plans to implement the ruling of the European Court of Human Rights calling for full participation by all ethnic groups in political life. UN وطلبت معلومات عن خطط تنفيذ حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الداعي إلى مشاركة جميع المجموعات العرقية مشاركة كاملة في الحياة السياسية.
    We hope that these initiatives and mechanisms can complement each other and form a synergy so as to make use of the platform offered by the United Nations, where all ethnic groups, cultures and religions are represented, to construct a bridge of communication and cooperation with a view to promoting the common development of human society and building a harmonious world. UN ونأمل أن تكمل إحداها الأخرى وأن تتناسق فيما بينها، للاستفادة من المنبر الذي توفره الأمم المتحدة، حيث تمثل جميع المجموعات العرقية والثقافية والدنية، لبناء جسر من التواصل والتعاون بهدف تعزيز التنمية المشتركة للمجتمع البشري، وبناء عالم متناغم.
    52. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has focused on preparations for the International Year for a Culture of Peace by organizing programmes to promote peace and reconciliation among all ethnic groups. UN 52 - ركزت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على التحضير لسنة دولية لثقافة السلام بتنظيم برامج لتشجيع السلام والمصالحة بين جميع المجموعات العرقية.
    31. Therefore, any kind of ceasefire must be declared simultaneously with the formation of a broad-based Government with the active participation of all ethnic groups. UN ٣١ - ويجب لذلك أن يعلن وقف إطلاق النار، أيا كان نوعه، على نحو متزامن، مع تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة بمشاركة فعالة من جميع المجموعات العرقية.
    Formulating Afghanistan's Constitution on the basis of democratic principles, Afghan culture and tradition, taking into account the views of all ethnic groups, will be a major step in consolidating law and order, in strengthening the political structure and in achieving peace, security and stability in Afghanistan. UN وسيكون وضع دستور أفغانستان على أساس من المبادئ الديمقراطية والثقافة والتقاليد الأفغانية وأخذ وجهات نظر جميع المجموعات العرقية في الحسبان خطوة رئيسية صوب تعزيز القانون والنظام، وتقوية الهيكل السياسي وتحقيق السلام والأمن والاستقرار في أفغانستان.
    15. China adheres to the principle that all ethnic groups are equal and implements a system of regional ethnic autonomy in areas with high concentrations of ethnic minorities. UN 15- وتلتزم الصين بمبدأ أن جميع المجموعات العرقية متساوية وتطبق نظاماً للحكم الذاتي الإقليمي للأقليات العرقية في المناطق التي تتركز فيها الأقليات العرقية.
    all ethnic groups UN جميع المجموعات العرقية
    68. UNICEF and UNHCR have assisted communities throughout Kosovo in establishing centres for children of all ethnic groups to address psychosocial needs and encourage reintegration and community reconciliation. UN 68 - وقدمت اليونيسيف والمفوضية مساعدة للمجتمعات المحليــة فــي جميع أنحاء كوسوفو من أجل إنشاء مراكز للطفولة تخدم جميع المجموعات العرقية لاستيفاء الاحتياجات النفسية الاجتماعية، وتشجيع إعادة الاندماج والمصالحة الاجتماعية.
    (a) The central representative Government, to be equitably accommodating to all ethnic groups and segments of Afghan society, shall function constitutionally; UN )أ( تعمل الحكومة المركزية الممثلة للشعب التي تستوعب على قدم المساواة جميع المجموعات العرقية في المجتمع اﻷفغاني وقطاعاته وفقا للدستور،
    23. It is imperative to establish a broad-based Government - based on Islamic values and the participation of all ethnic groups of Afghanistan - with due extension of equal rights, mutual respect and cooperation between all. UN ٢٣ - وليس ثمة غنى عن إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة مبنية على القيم اﻹسلامية والمشاركة من جانب جميع المجموعات العرقية في أفغانستان مع التطبيق الواجب على نطاق واسع للمساواة في الحقوق بين الجميع والاحترام والتعاون المتبادلين فيما بينهم.
    Restructuring of the armed forces with the participation of all ethnic groups and their reform, in line with applicable international human rights and humanitarian law; UN (هـ) إعادة تشكيل القوات المسلحة بمشاركة جميع المجموعات العرقية وإصلاحها، بما يتمشى مع حقوق الإنسان الدولية الواجبة ومع القانون الإنساني؛
    Women in all racial groups had been dominated by men in one way or another; economic dependency compounded the problem. UN وتخضع المرأة في جميع المجموعات العرقية الى هيمنة الرجل بطريقة أو بأخرى وقد ضاعف من ذلك مسألة اعتماد المرأة الاقتصادي على الرجل.
    Today, all the ethnic groups of China are united and live in harmony; at the same time, China is seeking to establish and develop friendly cooperative relations with the people of other countries on the basis of mutual respect and peaceful coexistence. UN واليوم، تعيش جميع المجموعات العرقية في الصين في اتحاد وانسجام؛ وفي الوقت نفسه، تسعى الصين إلى إقامة وتطوير علاقات تعونية ودية مع شعوب البلدان اﻷخرى على أساس الاحترام المتبادل والتعايش السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد