ويكيبيديا

    "جميع المحاكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all courts
        
    • all the courts
        
    • all tribunals
        
    • all court
        
    • all jurisdictions
        
    • every court
        
    • any court
        
    • courts of
        
    Women are equally qualified with men to appear before judicial forums and to be judges of all courts. UN وهي مؤهلة على قدم المساواة مع الرجل للمثول أمام المحافل القضائية ولتولي القضاء في جميع المحاكم.
    The RC courts operate under the overall supervision of the High Court which supervises all courts below it. UN وتعمل محاكم لجان المقاومة تحت اﻹشراف العام للمحكمة العليا التي تشرف على جميع المحاكم اﻷدنى منها.
    Having said that, it was not necessary for all courts to respect all the provisions of article 14. UN وعلى أساس ما سبق ذكره، ليس من الضروري أن تحترم جميع المحاكم جميع أحكام المادة 14.
    27. The Attorney General represents the GON in all courts. UN 27- يمثل المدعي العام حكومة نيبال في جميع المحاكم.
    Under the regulations, litigation before all the courts and judicial bodies is free of charge. UN كما كفل النظام مجانية التقاضي أمام جميع المحاكم والهيئات القضائية.
    The publication had been circulated among all courts and judges. UN وقد تم توزيع المطبوع على جميع المحاكم والقضاة.
    The existence of such a court would provide a guarantee of the applicability of the provisions of human rights treaties in all courts. UN وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم.
    all courts, organs and authorities are bound by such judgments. UN وتتقيد جميع المحاكم والهيئات والسلطات بهذه الأحكام.
    The right to defend oneself in person or through a representative is guaranteed by law throughout all stages of investigations and proceedings and before all courts. UN حق الدفاع أصالة أو وكالة مكفول في جميع مراحل التحقيق والدعوى وأمام جميع المحاكم وفقاً لأحكام القانون، وتكفل الدولة العون القضائي لغير القادرين
    He is concerned with court procedure and is responsible for the administration of all courts in the Bailiwick. UN وهو معني بإجراءات المحاكم ومسؤول عن إدارة جميع المحاكم في البيليفية.
    It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    all courts were divided into the bench, whose role was to try cases, and prosecution service, which was responsible for the conduct of criminal proceedings. UN وفي الواقع، إن جميع المحاكم مؤلفة من مقر دوره هو المحاكمة ومن نيابة مكلفة بتنفيذ الدعوى العامة.
    The Special Representative welcomes the written clarification sent by the Minister of Justice to all courts stating that the law should be enforced immediately. UN ويرحب الممثل الخاص بالايضاح الخطي الذي أرسله وزير العدل إلى جميع المحاكم معلنا أنه ينبغي إنفاذ القانون على الفور.
    1950-1965 Practised law in Cyprus before all courts: civil, criminal and appellate. UN 1950-1965 مارس القانون في قبرص أمام جميع المحاكم: المدنية والجنائية والاستئناف.
    The Supreme Court has instructed all courts to prioritize such cases now pending in Philippine courts. UN فقد أوعزت المحكمة العليا إلى جميع المحاكم بأن تعطي الأولوية للقضايا التي لم يُبت فيها في المحاكم الفلبينية.
    Parties at law can seize all courts at all levels of such questions. UN على أنه يجوز للمتقاضين أمام جميع المحاكم بجميع درجاتها إثارة مسألة التنافر بين القوانين الوطنية والعهد.
    The Basic Law of Governance likewise guarantees that litigation before all courts and judicial bodies shall be free of charge. UN كما كفل النظام مجانية التقاضي أمام جميع المحاكم والهيئات القضائية.
    The findings would thereafter be distributed to all the courts. UN وبعد ذلك، توزع الاستنتاجات على جميع المحاكم.
    This principle should be clearly established in all tribunals across all the Emirates; UN وينبغي أن يكون المبدأ راسخاً بوضوح في جميع المحاكم الموجودة في جميع الإمارات؛
    These copies are distributed in all government institutions in central and local level, in all court system and for the public. UN وقد وُزعت هذه النسخ في جميع المؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، وفي جميع المحاكم وعلى الجمهور.
    Moreover, parties that have agreed on arbitration rules or other provisions that do not expressly address the issue of confidentiality cannot assume that all jurisdictions would recognize an implied commitment to confidentiality. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لﻷطراف التي وافقت على قواعد للتحكيم أو أحكام أخرى لا تتناول صراحة مسألة السرية أن تفترض أن جميع المحاكم ستقر التزاما ضمنيا بالسرية.
    2. A feature of the Hong Kong Bill of Rights Ordinance (BORO) is its general justiciability, that is, its applicability in every court and tribunal in Hong Kong. UN ٢- من ملامح ميثاق الحقوق الذي صدر في هونغ كونغ إمكان الاحتجاج به على الكافة أي سريانه على جميع المحاكم والهيئات القضائية في هونغ كونغ.
    According to Article 35 of the Constitution, parties to any court proceeding have the right in all courts of law to select an attorney, and if they are unable to do so arrangements must be made to provide them with legal counsel. UN تنص المادة 35 من الدستور على أن الطرفين في أي إجراء أمام المحاكم لهما الحق، أمام جميع المحاكم في اختيار محام، وإذا لم يكونا قادرين على ذلك، فيجب اتخاذ الإجراءات لتوفير محام لكل منهما.
    It should be noted that lawyers have full access to courts of all kinds. UN وأخيراً جدير بالذكر أن المحامين يتمتعون بحرية المرافعة أمام جميع المحاكم بكافة أنواعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد