ويكيبيديا

    "جميع المراقبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all observers
        
    • monitors
        
    • all the observers
        
    all observers agreed that this is a major problem which should be given priority. UN فقد اتفق جميع المراقبين على أن هذه مشكلة رئيسية ينبغي منحها الأولوية.
    It is assumed that all observers will be based outside of Khartoum and will be provided accommodation and meals by the United Nations. UN ويفترض أن يعمل جميع المراقبين خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة أماكن الإقامة والوجبات الغذائية.
    It is assumed that all observers will be based outside Khartoum and will be provided accommodation and meals by the United Nations. UN ويفترض أن يتم وضع جميع المراقبين في مقار خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة الإقامة والوجبات.
    all observers enjoy the same opportunity to participate in the sessions with written and oral interventions. UN ويتمتع جميع المراقبين بفرصة متماثلة للمشاركة في الدورات مع إمكانية تقديم بيانات خطية وشفوية.
    all observers have the right to participate in the deliberations of the Executive Board. UN ومن حق جميع المراقبين المشاركة في مداولات المجلس التنفيذي.
    all observers agree on the scope of the efforts made by the African countries to assume their responsibilities within the framework of the New Agenda. UN ويعترف جميع المراقبين بعظم نطاق الجهود التي بذلتها البلدان اﻹفريقية للاضطلاع بمسؤولياتها في إطار البرنامج الجديد.
    No provision is made for military observers for this period as all observers left the mission area in March 1993. (b) Military contingents UN ٩ - لم يخصص أي اعتماد للمراقبين العسكريين في هذه الفترة نظرا لمغادرة جميع المراقبين منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    It is also prepared to coordinate the activities in that regard of all observers sent by international organizations and national Governments. UN وهي على استعداد أيضا لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها في هذا المجال جميع المراقبين المنتدبين من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية.
    all observers and all actors in the crisis in Côte d'Ivoire agree that elections are the goal of the crisis resolution process in Côte d'Ivoire. UN ويتفق جميع المراقبين وجميع الأطراف الرئيسية في الأزمة في كوت ديفوار على أن الانتخابات هي الغاية من عملية تسوية الأزمة في كوت ديفوار.
    No change required: The internal proposal was circulated to all observers of the CRC2 including Industry for comment UN لا حاجة إلى أي تغيير: فقد تم تعميم الاقتراح الداخلي على جميع المراقبين في الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية بما في ذلك الجهات الصناعية للتعليق عليه.
    In the elections, which all observers considered exemplary because of the discipline, civic spirit and participation shown by the citizens, we saw the election of the opposition candidate, of the radical liberal party, Mr. Julio César Franco. UN وفي تلك الانتخابات التي اعتبرها جميع المراقبين مثالية بسبب ما تحلى به المواطنون من انضباط وروح مدنية ومشاركة كبيرة، رأينا انتخاب السيد خوليو سيزار فرانكو مرشح المعارضة الذي ينتمي إلى حزب الأحرار الراديكالي.
    all observers in the health sector report that health facilities are in very poor condition and, in some areas, the water and sanitation infrastructure servicing hospitals is on the verge of collapse. UN ويذكر جميع المراقبين في قطاع الصحة أن المرافق الصحية حالتها سيئة للغاية وأن الهياكل اﻷساسية للمياه والمرافق الصحية التي تعتمد عليها المستشفيات في بعض المناطق على وشك الانهيار.
    On the issue of death and disability compensation, the Special Committee recommended the extension of the principle of a uniform and standardized rate of compensation to be applied to all observers and troops. UN وفيما يتصل بقضية التعويض عن الوفاة والعجز، أوصت اللجنة بتمديد نطاق مبدأ المعدل الموحد والقياسي للتعويض كيما يشمل جميع المراقبين والقوات.
    My third point, and really the main reason why I asked for the floor, is to repeat an announcement that has already been sent to all members of the Conference and to all observers about another meeting in the context of our open-ended educational and informative exercise on FMCT. UN والنقطة الثالثة لديّ، وهي في الحقيقة السبب الرئيسي الذي دعاني إلى أن أطلب الكلمة، هي أن أُكرر إعلاناً أُرسل بالفعل إلى جميع أعضاء المؤتمر وإلى جميع المراقبين حول جلسة أخرى في سياق عملية التوعية والإعلام المفتوحة التي نقوم بها بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Measures to improve mission security included security awareness training for all observers and planning in accordance with guidelines in the United Nations Field Security Handbook. UN وكان من التدابير المتخذة لتحسين أمن البعثة تدريب جميع المراقبين لتوعيتهم بالمسائل اﻷمنية، على التيقظ اﻷبدي والتخطيط وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرجع اﻷمم المتحدة لﻷمن في الميدان.
    By mid-June, all observers and experts had left the country and the electoral assistance secretariat was closed. UN وبحلول منتصف حزيران/يونيه، كان جميع المراقبين والخبراء قد غادروا البلد، وأغلقت أمانة المساعدة الانتخابية.
    While certain organizational irregularities were deplored, all observers present emphasized the free and honest character of the elections. UN وعلى الرغم من حدوث بعض الانحرافات التنظيمية التي يؤسف لها جدا، فقد نوه جميع المراقبين الموجودين بطابع الحرية والنزاهة الذي ساد الانتخابات.
    No change required: The internal proposal was circulated to all observers of the CRC2 including Industry for comment UN لا حاجة إلى أي تغيير: فقد تم تعميم الاقتراح الداخلي على جميع المراقبين في الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية بما في ذلك الجهات الصناعية للتعليق عليه.
    The Community and its member States call on all Cambodian parties to abide by their commitment under the Paris Agreements to respect the results of the elections, the conduct of which has been characterized as free and fair by all observers. UN وتدعو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء اﻷطراف الكمبودية كافة إلى التقيد بما قطعته على نفسها في إطار اتفاقات باريس من التزام باحترام نتائج الانتخابات التي وصفها جميع المراقبين بأنها انتخابات حرة ونزيهة.
    (b) Legal Unit 270. The Unit has continued to produce documents whose purpose is to keep all observers up to date on how cases are proceeding in the courtroom. UN 270 - واصلت الوحدة إصدار الوثائق، التي يتمثل الغرض منها في إبلاغ جميع المراقبين بأحدث المعلومات المتعلقة بسير إجراءات القضايا في دوائر المحكمة.
    Exercises full operational control over all monitors and CIVPOL operations and is the overall commander of all police units. UN وهو يُباشر سيطرة تنفيذية كاملة على جميع المراقبين وعمليات الشرطة المدنية وهو القائد العام لجميع وحدات الشرطة.
    The inquiry confirms what all the observers and journalists present in Lomé at the time of the Presidential election themselves noted. UN يؤكد التحقيق أقوال جميع المراقبين والصحفيين الذين كانوا متواجدين في لومي أثناء انتخاب رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد