ويكيبيديا

    "جميع المسائل الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all other matters
        
    • all other issues
        
    • all the other issues
        
    all other matters must be transferred to national systems. UN يجب إحالة جميع المسائل الأخرى إلى النظم الوطنية.
    The Code established the conditions and procedure of the adoption process, in which, as in all other matters concerning children, protecting the best interests of the child was the governing principle. UN وأضافت أن هذا القانون يحدد الشروط والإجراءات الخاصة بعملية التبني التي تكون فيها، كما في جميع المسائل الأخرى المتعلقة بالأطفال، حماية مصالح الطفل هي المبدأ الحاكم.
    While he understood that the Secretariat had had to give priority to certain reports, that did not mean that the Committee should defer consideration of all other matters. UN ومع تفهمه أنه قد توجب على الأمانة العامة إعطاء الأولوية لبعض التقارير، إلا أنه رأى أن ذلك لا يعني أن ترجئ النظر في جميع المسائل الأخرى.
    The Special Rapporteur will deal with all other issues within the scope of his mandate when and as they arise. UN وإن المقرر الخاص سيتعامل مع جميع المسائل الأخرى التي تندرج ضمن نطاق ولايته حينما تثار.
    For the Conference, nuclear disarmament is the fundamental issue around which all other issues revolve. UN وبالنسبة للمؤتمر، فإن نزع السلاح النووي هي المسألة الجوهرية التي تشد إليها جميع المسائل الأخرى.
    The latter delegations insisted that the discussion relating to article 319 of the Convention should be left to the end of the Meeting when all other matters requiring a decision had been dealt with. UN وأصرت الوفود الأخيرة على أن المناقشة المتعلقة بالمادة 319 من الاتفاقية ينبغـي أن تترك إلى نهاية الاجتماع بعدما تكون جميع المسائل الأخرى التي تتطلب البت فيها قد عولجت.
    As part of the Commission's provision of technical assistance to the Lebanese authorities, meetings were also held with the civilian and military judges and investigating judges in charge of the different cases to discuss the progress of each case, their possible links to one another and all other matters related to the provision of technical assistance. UN وفي إطار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة إلى السلطات اللبنانية، عُقدت أيضا اجتماعات مع القضاة المدنيين والعسكريين وقضاة التحقيق المكلفين بمختلف القضايا، لمناقشة التقدم المحرز على صعيد كل قضية واحتمال ارتباط القضايا بعضها ببعض وكذلك مناقشة جميع المسائل الأخرى المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية.
    We wish to note that at present all indications are that repairs to the ship were carried out to the highest industry standards, but our investigation team will be exploring all other matters pertaining to the vessel, including with respect to its design and age. UN ونود توجيه الانتباه إلى أن جميع المؤشرات الحالية تدل على أن الإصلاحات التي أدخلت على السفينة تمت وفق أعلى المعايير المعمول بها في القطاع، ومع ذلك سيعمل فريق التحقيق الذي أنشأناه على استكشاف جميع المسائل الأخرى المتصلة بالسفينة، بما في ذلك المسائل المتصلة بتصميمها وعمرها.
    2. Unless the Congress decides otherwise, and except as otherwise provided in the present rules, decisions of the Congress on all other matters shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting. UN 2- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الأخرى بأغلبية بسيطة من الممثّلين الحاضرين المصوّتين، ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، وباستثناء الحالات التي ينص فيها هذا النظام على خلاف ذلك.
    Plenary It is understood that the plenary will accommodate the interactive thematic sessions and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. UN 5- من المفهوم أن المؤتمر بكامل هيئته سيعقد الجلسات المواضيعية التفاعلية ويتناول جميع المسائل الأخرى التي تتطلب إجراء من المؤتمر، بالإضافة إلى اعتماد النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الجامعة.
    2. Unless the Congress decides otherwise, and except as otherwise provided in the present rules, decisions of the Congress on all other matters shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting. UN 2- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الأخرى بأغلبية بسيطة من الممثّلين الحاضرين المصوّتين ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، وفي الحالات التي ينص فيها هذا النظام على خلاف ذلك.
    (k) To intervene, as the representative of State interests, in all other matters in accordance with national legislation; UN (ك) التدخل كممثل لمصالح الدولة في جميع المسائل الأخرى وفقا للتشريع الوطني؛
    5. It is understood that the Plenary will accommodate the interactive thematic sessions and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. UN 5- من المفهوم أن المؤتمر بكامل هيئته سيعقد الجلسات المواضيعية التفاعلية ويتناول جميع المسائل الأخرى التي تتطلب إجراء من المؤتمر، بالإضافة إلى اعتماد النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الجامعة.
    all other matters relating to the fifty-first session of the Board are to be found in volume I of the report, entitled Report to the United Nations General Assembly. UN ويمكن الاطلاع على جميع المسائل الأخرى المتصلة بدورة المجلس الحادية والخمسين في المجلد الأول من التقرير، المعنون " التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة " *.
    all other matters relating to the forty-ninth session of the Board are to be found in volume I of the report, entitled Report to the United Nations General Assembly*. UN ويمكن الاطلاع على جميع المسائل الأخرى المتصلة بدورة المجلس التاسعة والأربعين في المجلد الأول من التقرير، المعنون " التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة " *.
    To support women on a basis of meritocracy in order to reduce violent conflict, this is a limiting factor to all other issues including gender and governance. UN دعم المرأة على أساس الجدارة بهدف تقليل النزاعات العنيفة. ذلك عامل يحدد جميع المسائل الأخرى بما فيها الجانب الجنساني والحوكمة.
    The Working Group had therefore decided to focus its initial work on that issue, although it remained committed to addressing all other issues related to the conditions of service of the members of the Commission. UN ولذلك، قرر الفريق العامل تركيز عمله في البداية على تلك المسألة، وإن ظل ملتزما بتناول جميع المسائل الأخرى ذات الصلة بشروط خدمة أعضاء اللجنة.
    During the audit, misstatements of some $39 million had been corrected and all other issues had been resolved to the Board's satisfaction. UN وخلال مراجعة الحسابات، تم تصحيح أخطاء في البيانات تشمل حوالي 39 مليون دولار وتمت تسوية جميع المسائل الأخرى بما يرضي المجلس.
    The Ministry of Integration and Gender Equality was responsible for the Prohibition of Discrimination Act but all other issues involving persons with disabilities were dealt with by the Ministry of Health and Social Affairs. UN ووزارة التكامل والمساواة بين الجنسين مسؤولة عن قانون حظر التمييز، أما جميع المسائل الأخرى المتعلقة بالمعاقين فتتناولها وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية.
    Those negotiations were in serious difficulty, as the movements refused to sign the agreed protocols on improving the security and humanitarian situation, or to proceed with political talks, until all other issues were agreed upon. UN وقد واجهت تلك المفاوضات صعوبات خطيرة، حيث رفضت الحركتان التوقيع على البروتوكولين المتفق عليهما بشأن تحسين الأمن والحالة الإنسانية، أو الشروع في المحادثات السياسية، ما لم يتم الاتفاق على جميع المسائل الأخرى.
    We chose this topic from among all the other issues on the agenda because we believed that focusing on this theme was more important. UN واخترنا هذا الموضوع من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة في جدول الأعمال لأننا نعتقد أن التركيز على هذا الموضوع أهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد